Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "says took place between him and senator carignan earlier " (Engels → Frans) :

With respect to your other point about the open-mindedness of the government to look at other options and the conversation which Senator Brazeau says took place between him and Senator Carignan earlier in the day, I said I had no comment on that.

Pour ce qui est de l'ouverture d'esprit du gouvernement en ce qui a trait à l'examen d'autres options et de la conversation que le sénateur Brazeau aurait eue avec le sénateur Carignan plus tôt dans la journée, j'ai dit que je n'avais aucun commentaire à faire.


Senator Segal: I noticed, as I listened carefully to the honourable senator's comments, a reference to the consultations that took place between him and bank presidents in 2006, and OSFI and others who were part of the mix.

Le sénateur Segal : J'ai remarqué, en écoutant attentivement ses propos, une allusion aux consultations qui ont eu lieu entre lui et les présidents de banque en 2006 et avec le BSIF et d'autres acteurs.


Senator Carignan: What I am saying, senator, is that we have a comprehensive bill whose purpose is to make elections more fair, improve the electoral process and enhance the investigative power of the Commissioner of Canada Elections. The bill will make him independent of the Chief Electoral Officer and place him directly under the office of the Director of Public Prose ...[+++]

Le sénateur Carignan : Ce que je dis, sénateur, c'est que nous sommes saisis d'un projet de loi complet dont le but est de rendre les élections plus équitables, d'améliorer le processus électoral, de renforcer le pouvoir du commissaire aux élections d'effectuer des enquêtes, ce qui le rend indépendant du directeur général des élections et le place directeme ...[+++]


Senator Cowan: My question, Senator Carignan, was if this behaviour that the Prime Minister now finds so objectionable took place at the end of July 2013, why didn't he say something about it then?

Le sénateur Cowan : Ma question, sénateur Carignan, était la suivante : si les agissements que le premier ministre considère maintenant totalement inacceptables ont eu lieu à la fin de juillet 2013, pourquoi n'en a-t-il pas parlé à ce moment-là?


However, in the debate earlier, Senator Cools, the matter of the consultation that took place between Senator Grafstein and Madam Justice Arbour was raised.

Toutefois, plus tôt au cours du débat, madame le sénateur Cools a soulevé la question de la consultation qui a eu lieu entre le sénateur Grafstein et la juge Arbour.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'says took place between him and senator carignan earlier' ->

Date index: 2021-02-04
w