Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "saying that canadians knew enough " (Engels → Frans) :

Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, this is the same Prime Minister who, at this time last year, was saying that Canadians knew enough about the sponsorships and that an election was needed.

On doit au moins attendre qu'il rende son témoignage. M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, c'est le même premier ministre qui, l'an passé, à la même date, disait que les Canadiens en savaient assez sur les commandites et qu'il fallait procéder à des élections.


Secondly, what President Barroso, the Canadian Prime Minister and even Angela Merkel are currently saying is that it is not good enough.

Deuxièmement, quand j'entends ce que dit le Président Barroso, quand j'entends ce que dit le Premier ministre du Canada, et même Angela Merkel; ils disent aujourd'hui que le compte n'y est pas.


How is that last year, before the Gomery inquiry began, the Prime Minister was able to justify holding an election by saying Canadians knew enough about the sponsorship scandal, but now that we know the extent of the corruption in the Liberal Party, he is claiming Canadians do not yet know enough?

Comment le premier ministre explique-t-il que l'an passé, avant le début de la Commission Gomery, il justifiait la tenue d'élections par le fait que les Canadiens en savaient assez sur le scandale des commandites, et maintenant que nous connaissons jusqu'où va la corruption au Parti libéral, il prétend qu'ils n'en savent plus assez?


Mr. Michel Guimond (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord, BQ): Mr. Speaker, in May of last year, just before calling the election, the Prime Minister said that Canadians knew enough about the sponsorship scandal to form an opinion when the time came to cast their ballots.

M. Michel Guimond (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord, BQ): Monsieur le Président, au mois de mai l'année dernière, juste avant de déclencher les élections, le premier ministre affirmait que les Canadiens en savaient assez sur le scandale des commandites pour se faire une idée au moment de déposer leur bulletin de vote.


Was it in the parental mode saying that it knew best, implying that Canadians were getting too much health care, that the provinces were actually wasteful and that the federal bureaucrats in Ottawa knew how to run local hospitals in a much better way?

Est-ce comme dans Papa a raison, où le gouvernement saurait mieux que quiconque quoi faire? Il laisse entendre que les Canadiens reçoivent trop de soins, que les provinces font du gaspillage et que les bureaucrates à Ottawa sont les plus compétents pour gérer des hôpitaux locaux.


He was frank enough and honest enough to come out and say what everyone knew: all Liberal MPs, all defeated Liberal candidates—and there were many of them in Quebec—could count on a job afterward in gratitude for their efforts.

Il a quand même eu la franchise et l'honnêteté de dire ce que tout le monde savait: que tous les députés, candidats et candidates défaits du Parti libéral—et il y en avait beaucoup au Québec—pouvaient se voir remercier par la suite par une job.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'saying that canadians knew enough' ->

Date index: 2021-04-11
w