Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "say they didn " (Engels → Frans) :

Quite candidly, VIA management kept saying they didn't have any money, it was that simple.

À dire vrai, les dirigeants de VIA répétaient qu'ils n'avaient pas d'argent, que c'était aussi simple que cela.


As far as crop insurance is concerned, you may have heard producers say they didn't buy crop insurance because it didn't do what they needed it to do.

En ce concerne l'assurance-récolte, vous avez peut-être entendu des producteurs dire qu'ils ne l'achetaient pas parce qu'elle ne leur donnait pas ce qu'il voulait.


The way I read this right now, “.may require.to undergo physical or other examinations that are reasonably necessary to enable the Tribunal..”. , the tribunal might simply say they didn't like the doctor's report or they didn't believe in it, and thereby create a loophole in which the government is asking for secondary examinations that may be counter to the first one.

À ce que je comprends en lisant « .peut exiger qu'il subisse des examens médicaux ou autres, s'il le juge nécessaire pour statuer sur la demande », le tribunal pourrait simplement décréter qu'il n'est pas d'accord avec le rapport du médecin ou n'y croit pas et, ainsi, cela crée une échappatoire qui permettrait au gouvernement d'exiger un deuxième examen susceptible de contredire le premier.


I remember many young entrepreneurs coming to me in the early years, asking how come they didn't get access, but saying they didn't want to pay for too many years.

Je me souviens que, initialement, de jeunes entrepreneurs me demandaient pourquoi ils n'y avaient pas accès, tout en répétant qu'ils ne voulaient pas payer pour un trop grand nombre d'années.


I am haunted by some words from that film, where the actor, looking back to 2009 – looking back to now – says ‘Why, knowing what they knew then, didn’t they act when there was still time?’

Je suis hantée par certaines paroles de ce film, où l’acteur, regardant en arrière en 2009 – c’est-à-dire maintenant – dit «Pourquoi, sachant ce qu’ils savaient alors, n’ont-ils pas agi quand il était encore temps?»


Who is going to take the resolutions of the Council of Foreign Ministers seriously when they have spent ten years saying, ‘this is the condition that must be met before you can take part’, and then, when the situation presents itself, say, ‘we didn’t mean it like that, we’ll let it go’.

Qui donc prendra au sérieux les résolutions du Conseil des ministres des Affaires étrangères quand ils ont répété pendant dix ans, «c’est la condition à remplir pour que vous puissiez participer», et qui, une fois que la situation se présente, disent, «ce n’est pas ce que nous voulions dire, oublions ça».


So there was some talk, but it did break down, because they say they didn't follow the proper protocol, and that some of the fishing councils of some of the bands didn't agree with the direction or from where it came from.

Nous n'avons pas trouvé de solution, vu qu'ils nous ont déclaré ne pas respecter le protocole établi, et certains des conseils de pêche de quelques bandes indiennes n'acceptent pas les directives elles-mêmes ou les personnes qui les ont élaborées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say they didn' ->

Date index: 2022-02-17
w