Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «say that cannabis is not addicting because over » (Anglais → Français) :

Can the member elaborate on why he believes that not just this government but governments over the past several years have refused to take a tough stand on this issue when we have known for some time through scientific evidence that this addiction is deadly and that children are taking up the addiction because of advertising?

Le député peut-il nous dire plus exactement pourquoi, à son avis, pas seulement le gouvernement actuel mais les gouvernements des dernières années ont refusé d'adopter une position ferme dans ce dossier, malgré les preuves scientifiques qu'on détient depuis déjà un certain temps et qui montrent que cette dépendance est mortelle et que les enfants développent cette dépendance à cause de la publicité?


It says ``if the court does not consider the matter, the court shall'' — first of all, within 90 days — then it says ``retains jurisdiction over the matter''; because, do not forget, now it is gone so it retains jurisdiction for that 90 days.

« Si le tribunal ne décide pas de la question visée [.] il — d'abord dans les 90 jours suivant — le prononcé de la peine [.] reste saisi de l'affaire »; car, n'oublions pas que l'intéressé n'est plus là et que le tribunal reste donc saisi de l'affaire pendant ces 90 jours.


I will not say that it was a consensus because getting over 60 people together in a room from different perspectives is unlikely to yield a consensus.

Je ne dirais pas qu'il s'est dégagé un consensus de cette réunion, car c'est pratiquement impossible quand plus de 60 personnes ayant des points de vue différents se trouvent dans une même salle.


With regard to substance, it is wrong to say that there is no consensus, because this report is the result of numerous compromises which have been debated and discussed over a period of several months.

Sur le fond, il est faux de dire qu’il n’y a pas de consensus, puisque ce rapport est le résultat de nombreux compromis qui ont été débattus et discutés pendant des mois.


With regard to substance, it is wrong to say that there is no consensus, because this report is the result of numerous compromises which have been debated and discussed over a period of several months.

Sur le fond, il est faux de dire qu’il n’y a pas de consensus, puisque ce rapport est le résultat de nombreux compromis qui ont été débattus et discutés pendant des mois.


I regret to say that all this was inevitable, because over the past 12 months the Commission has been rudderless.

Je suis au regret de dire que tout ceci était inévitable, parce qu’au cours des douze derniers mois, la Commission s’est retrouvée à la dérive.


When we put all the blame on cannabis, as we are doing now, or state that cannabis probably creates less dependency or little dependency, parents say that they are not worried because their child is only consuming cannabis; instead, they should be looking into the relationship that the child is developing with the product.

Quand on fait porter tout le poids sur le cannabis, comme à l'heure actuelle, ou qu'on dit que le cannabis crée probablement moins de dépendance ou très peu de dépendance, les parents se disent qu'ils n'ont rien à craindre puisque leur enfant ne consomme que du cannabis, plutôt que de s'interroger sur le rapport qu'il a développé avec le produit.


I say ‘with knowledge of the subjectbecause I know how passionate the debates on this subject have been over the last two years or more.

Je dis "en connaissance de cause" parce que je sais combien passionnés et passionnants ont été, depuis deux ans et même plus, les débats sur ce sujet.


As for my reasons for signing this as the pensioners’ representative, I have to say that, unfortunately, we rarely find pensioners who are drug-addicts, because young people die prematurely from this terrible scourge.

S'agissant de mes motivations en tant que représentant des retraités, je dois dire qu'il est rare de voir un retraité se droguer, hélas, ce triste fléau cause la mort anticipée de nombreux jeunes.


If were to take as the definition of addiction that it is something that we can detect because animals will self-inject a drug, then perhaps we would have to say that cannabis is not addicting because over the years it has been almost impossible to demonstrate that animals would self-inject cannabis.

Si l'on suppose que l'accoutumance est un phénomène que l'on peut observer chez les animaux parce qu'ils peuvent s'injecter une drogue, on devra peut-être avouer que le cannabis n'entraîne pas d'accoutumance, car après des années de recherche, on est presque dans l'impossibilité de prouver que les animaux sont capables de s'injecter du cannabis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say that cannabis is not addicting because over' ->

Date index: 2021-06-05
w