Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «saint-jean for his very relevant » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, I thank my honourable colleague, the member for Saint-Jean, for his very relevant question.

Monsieur le Président, je remercie mon honorable collègue le député de Saint-Jean de sa question très pertinente.


Mr. Speaker, I thank my colleague from Saint-Jean for his very good question.

Monsieur le Président, je remercie mon collègue de Saint-Jean de sa très bonne question.


Mr. Speaker, I thank my colleague from Saint-Jean for his very relevant intervention.

Monsieur le Président, je remercie mon collègue de Saint-Jean de son intervention très à propos.


In light of his vast experience and strong network in Brussels and across Europe, Mihnea Motoc will provide valuable strategic advice to President Jean-Claude Juncker and the relevant Members of the College.

Compte tenu de la grande expérience qu'il a acquise et des solides réseaux dont il dispose à Bruxelles et dans toute l'Europe, M. Motoc fournira de précieux conseils stratégiques à l'intention du président M. Jean-Claude Juncker et des membres pertinents du collège.


His Excellency Metropolitan ATHENAGORAS of Belgium, Exarch of the Netherlands and Luxemburg His Excellency Heinrich BEDFORD-STROHM, Bishop of Bavaria and Chairman of the Council of the Evangelical Church of Germany (EKD) Imam Hassen CHALGHOUMI, Imam of Drancy (France) and former President of the Conference of Imams of France His Excellency Arie FOLGER, Chief Rabbi of the Jewish Community in Vienna His Excellency Albert GUIGUI, Chief Rabbi of Brussels and Permanent Representative to the EU Conference of European Rabbis Imam Benjamin IDRIZ, Director of the Islamic Community in Penzberg H.E. The Right Reverend Bishop Robert INNES, Anglican ...[+++]

son Éminence le métropolite ATHENAGORAS de Belgique, Exarque des Pays-Bas et du Luxembourg son Excellence Heinrich BEDFORD-STROHM, évêque de Bavière et président du Conseil de l'Église évangélique d'Allemagne (EKD) Imam Hassen CHALGHOUMI, Imam de Drancy (France) et ancien président de la Conférence des imams de France son Excellence Arie FOLGER, Grand Rabbin de la communauté juive de Vienne son Excellence Albert GUIGUI, Grand Rabbin de Bruxelles et représentant permanent de la Conférence des rabbins européens auprès de l'UE Imam Benjamin IDRIZ, directeur de la communauté musulmane de Penzberg son Excellence le Très Révérend Robert INNES, évêque anglican pour l'Europe ...[+++]


I would like to thank the hon. member for Roberval—Lac-Saint-Jean for his very thorough presentation, as well as the hon. member for Vancouver East and the hon. government House leader for their contributions on this point.

Je tiens à remercier l'honorable député de Roberval—Lac-Saint-Jean de son exposé très exhaustif ainsi que l'honorable député de Vancouver-Est et l'honorable leader du gouvernement à la Chambre de leurs interventions.


Mr. Marcel Proulx (Parliamentary Secretary to the Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, I want to thank my colleague from Saint-Jean for his very relevant question and some of his comments.

M. Marcel Proulx (secrétaire parlementaire du ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, je veux remercier mon collègue de Saint-Jean pour sa question très pertinente et certains de ses commentaires.


– (DE) Mr President, first of all, I would like to thank the President of the European Central Bank, Jean-Claude Trichet, warmly for his very successful work over the last six years.

– (DE) Monsieur le Président, avant tout, je voudrais remercier chaleureusement le président de la Banque centrale européenne, Jean-Claude Trichet, pour l’excellent travail qu’il a accompli ces six dernières années.


– (NL) Madam President, what we are now witnessing in Lampedusa was described and predicted as early as in 1973 by the French writer, Jean Raspail, in his prophetic novel The Camp of the Saints.

– (NL) Madame la Présidente, ce à quoi nous assistons à Lampedusa a été décrit et prédit dès 1973 par l’écrivain français Jean Raspail dans son roman prophétique Le Camp des saints.


– (NL) Madam President, what we are now witnessing in Lampedusa was described and predicted as early as in 1973 by the French writer, Jean Raspail, in his prophetic novel The Camp of the Saints .

– (NL) Madame la Présidente, ce à quoi nous assistons à Lampedusa a été décrit et prédit dès 1973 par l’écrivain français Jean Raspail dans son roman prophétique Le Camp des saints .




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'saint-jean for his very relevant' ->

Date index: 2022-01-14
w