Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "said when you answered madam faille " (Engels → Frans) :

While they apply on humanitarian and compassionate grounds, they could get deported, as you just said when you answered Madam Faille's question.

Lorsqu'ils déposent une demande pour des raisons humanitaires ou de compassion, ils peuvent être renvoyés dans leur pays, comme vous venez de l'expliquer en répondant à la question de Mme Faille.


If question 6 is answered to the effect that technical problems which are considered to be unexpected flight safety shortcomings are events as referred to in paragraph 22 and the technical problem arose spontaneously and is not attributable to poor maintenance and was moreover not detected during routine maintenance checks (the said A-D Checks and the Daily Control), what circumstances should then surround that technical problem and ...[+++]

S’il est répondu à la question 6 en ce sens que des problèmes techniques pouvant affecter la sécurité du vol qui peuvent être comptés parmi les défaillances imprévues, sont des évènements tels que visés au considérant 22 et si le problème technique est survenu spontanément et n’est pas imputable à un entretien défectueux et n’a pas non plus été décelé lors d’un entretien régulier (lesdits checks A à D ainsi que le Daily Control), quelles circonstances doivent entourer ce problème technique et quand ces circonstances doivent-elles être qualifiées d’extraordinaires pour pouvoir ê ...[+++]


Mr. Christopherson, I'm back to you, but I'm wondering whether you wanted to use some of your time to allow Madame Lafleur to finish off the answer to a question raised by Madame Faille.

Monsieur Christopherson, je reviens à vous, mais je me demande s'il vous plairait de remettre une partie du temps qui vous revient à Mme Lafleur pour qu'elle termine sa réponse à une question posée par Mme Faille.


I am sure we will have the chance to meet up again. I will start my answer with what the first of your speakers, Mr Schwab, said when he pointed out the initial ambition that we should revive and remain faithful to, namely, the social market economy.

Je commencerai ma réponse par ce qu’a dit le premier de vos orateurs, M. Andreas Schwab, qui a rappelé l’ambition initiale que nous devons revigorer, à laquelle nous devons rester fidèles, qui est celle de l’économie sociale de marché.


Madam President, the great investor, Warren Buffet, once said ‘when the tide goes down, you kind of get to see who is not wearing a bathing costume’.

(EN) Madame la Présidente, le grand investisseur Warren Buffet a dit un jour «quand la marée se retire, c’est un peu comme si vous découvriez qui ne porte pas de maillot de bain».


As I said, when the answer comes and the talks are proceeding, the European Parliament will be informed of developments, as Commissioner Frattini also mentioned in his speech.

Comme je l’ai dit, lorsque nous l’aurons reçue et que nous aurons entamé les négociations, le Parlement européen sera informé de la suite des événements, comme l’a également précisé le commissaire Frattini dans son intervention.


The first question that comes to mind, given what your report said, Ms. Meredith, and what Madam Faille's did, is that on the one hand only a very small amount of taping was taken out to protect the identity of certain people, but on the other hand, according to Madame Faille's review of the tapes, it sounds like a great deal of time was deleted. Can you speak to that discrepancy, please?

Tout d’abord, d'après votre rapport, madame Meredith, et celui de Mme Faille, il semblerait que, d’une part, seuls les noms de certaines personnes manquent dans les enregistrements afin de protéger leur identité, mais d’autre part, selon l’examen mené par Mme Faille, qu’une bonne partie du contenu ait été supprimée.


The Chair: Maybe when you answer Madame Gagnon you could also touch on what the cost would be to producers like you as well as to consumers.

Le président: Lorsque vous répondrez à Mme Gagnon, vous pourriez peut-être aussi aborder la question du coût pour les producteurs comme vous ainsi que pour les consommateurs.


You can understand that there might be an incompetent and provocative official, but when 15 countries give their assent to this kind of answer, Madam President, I think you should take the initiative when you meet the Council to have this prerogative of Members of Parliament respected.

L'on peut admettre qu'il puisse y avoir un fonctionnaire incapable et provocateur, mais quand quinze pays donnent leur approbation à ce type de réponse, je pense, Madame la Présidente, que vous devez prendre une initiative à l'égard du Conseil pour que cette prérogative des parlementaires soit respectée.


When you answered the question before this one, you said people, when they came to CMHC for money provided an outline of a report: How many new immigrant families will be served, et cetera.

Quand vous avez répondu à la question précédente, vous avez dit que les gens, quand ils s'adressent à la SCHL pour obtenir des fonds, fournissent un rapport très sommaire : combien de familles et de nouveaux immigrants en seront les bénéficiaires, et cetera.




Anderen hebben gezocht naar : you just said when you answered madam faille     checks the said     problem and     answered     the daily     question raised     some of     off the answer     allow madame     madame faille     said     first of     start my answer     sure we will     once said     madam     when     answer     european parliament will     your report said     given what     what madam     what madam faille     maybe     you answer     you answer madame     but     kind of answer     you said     you answered     new immigrant families     said when you answered madam faille     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said when you answered madam faille' ->

Date index: 2023-09-18
w