Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «said his accusation » (Anglais → Français) :

Mr. Chair, I won't dwell on this at length, but I just have to say how profoundly offended I am by the literally unbelievable assertions that have been made by my colleague, who I'm sure, upon reflection, will regret that he has said what he has said. His accusation, if we are to take it seriously, is that the government is seeking to systematically, on the basis of age, race, income level, and perhaps some other factors I couldn't keep track of, deny ...[+++]

Monsieur le président, je ne me perdrai pas dans les détails, mais je me bornerai à dire à quel point je suis profondément offensé par les assertions littéralement inouïes de mon collègue qui, j'en suis sûr, après qu'il aura réfléchi, regrettera de les avoir prononcées Son accusation, si nous devons la prendre au sérieux, est que le gouvernement cherche systématiquement, en fonction de l'âge, de la race, du revenu et peut-être d'autres facteurs qui pourraient m'échapper, priver les Canadiens du droit de vote, une ...[+++]


I thought the government leader, Senator Carignan, would have been more careful in his accusations, especially considering the recent profile of him in The Globe and Mail and the defamatory things being said about him in his home province of Quebec.

Je pensais que le leader du gouvernement, le sénateur Carignan, serait plus prudent dans ses accusations, à plus forte raison si on songe au profil qu'on a tracé de lui récemment dans le Globe and Mail et aux propos diffamatoires qu'on a tenus à son sujet dans sa province, le Québec.


Let me again state that there is absolutely nothing the member said here today in his accusations toward the government that is contained in the 10th report of the Standing Committee on Finance.

Permettez-moi de répéter qu'il n'y a absolument rien dans les accusations que le député a lancées aujourd'hui contre le gouvernement qui se retrouve dans le dixième rapport du Comité permanent des finances.


The particular case is quite clear. The police themselves have said that his accusations are false.

La police a déclaré que les accusations étaient sans fondement.


Yet his Minister of Transport has said otherwise, accusing Benoît Pelletier, the Quebec Minister responsible for Canadian Intergovernmental Affairs, of adopting an attitude that poisons Quebec-Ottawa relations.

Son ministre des Transports a cependant déclaré le contraire, en accusant le ministre responsable des Affaires intergouvernementales canadiennes du Québec, M. Benoît Pelletier, d'avoir une attitude qui empoisonne les relations entre Québec et Ottawa.


D. whereas President Saakashvili and some independent observers have accused Moscow of attempting to overthrow his government by staging opposition protests, and the President has said that the police crackdown on demonstrations was necessary to prevent the country from sliding into chaos,

D. considérant que le Président Saakachvili, ainsi que certains observateurs indépendants, ont accusé Moscou de tenter de renverser le gouvernement géorgien en organisant des manifestations de l'opposition, et que le Président a déclaré que les mesures de répression policière contre les manifestants étaient nécessaires pour empêcher le pays de sombrer dans le chaos,


I. whereas on 28 December 2005 Alexander Torshin, the head of the Russian parliamentary commission investigating the previous year's Beslan school siege, said that 'the counter-terrorist operation was plagued by shortcomings' and accused police and security officials in North Ossetia and the neighbouring region of Ingushetia of 'negligence and carelessness' that allowed the attackers, who were demanding that Russian troops withdraw from nearby Chechnya, to take hostages, while Deputy Prosecutor General Nikolai Shepel, who is leading the prosecutor's inve ...[+++]

I. considérant que, le 28 décembre 2005, Alexandre Torchine, président de la commission parlementaire russe chargée d'enquêter sur le siège, l'année précédente, de l'école de Beslan a déclaré que "l'opération antiterroriste a été émaillée de défaillances" et a accusé les services de police et de sécurité d'Ossétie du Nord et de la région voisine d'Ingouchie d'avoir fait preuve "de négligence et d'insouciance", ce qui a permis aux agresseurs, qui exigeaient le retrait des troupes russes de la Tchétchénie toute proche, de prendre des o ...[+++]


His critics and opponents accused him of an occasional tendency to dream dreams and lose touch with reality, which, it has to be said, meant that he made not only friends in the ranks of his own group.

Ses détracteurs et ses opposants l’ont accusé d’avoir parfois tendance à rêver et à perdre de vue la réalité, ce qui, il faut le dire, a fait qu’il ne s’est pas fait que des amis dans les rangs de son propre groupe.


His critics and opponents accused him of an occasional tendency to dream dreams and lose touch with reality, which, it has to be said, meant that he made not only friends in the ranks of his own group.

Ses détracteurs et ses opposants l’ont accusé d’avoir parfois tendance à rêver et à perdre de vue la réalité, ce qui, il faut le dire, a fait qu’il ne s’est pas fait que des amis dans les rangs de son propre groupe.


But the same applies to those who instigate or cooperate with terrorists. Those who contribute funding, for example, which the Batasuna treasurer is accused of, after the French judicial authorities found more than EUR 200 000 in his car boot which he said he was given by a Member of this House.

Mais c’est également le cas des personnes qui incitent les terroristes à agir ou collaborent avec eux, notamment en les finançant - c’est ce dont le trésorier de Batasuna est accusé depuis que les autorités judiciaires françaises ont découvert plus de 200 000 euros dans le coffre de sa voiture, somme, selon lui, que lui aurait remise un député de ce Parlement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said his accusation' ->

Date index: 2021-01-22
w