Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "said and as senator johnson said " (Engels → Frans) :

(c) that part of the City of St. John’s lying northwesterly of a line described as follows: commencing at the intersection of the westerly limit of the City of St. John’s with Kenmount Road coincident with the northerly limit of the City of Mount Pearl; thence northeasterly and easterly along said road and Freshwater Road to Lemarchant Road; thence southerly along said road to Barter’s Hill; thence generally southeasterly along Barter’s Hill to Waldegrave Street; thence easterly and northeasterly along said ...[+++]

c) la partie de la ville de St. John’s située au nord-ouest d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersection de la limite ouest de la ville de St. John’s avec le chemin Kenmount et coïncidant avec la limite nord de la ville de Mount Pearl; de là vers le nord-est et vers l’est suivant ledit chemin et le chemin Freshwater jusqu’au chemin Lemarchant; de là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à Barter’s Hill; de là généralement vers le sud-est suivant Barter’s Hill jusqu’à la rue Waldegrave; de là vers l’est et vers le nord-est suivant ladite rue jusqu’à la rue Water; de là vers le nord et vers le nord-est suivant ladite ...[+++]


(a) that part of the City of St. John’s lying southeasterly of the southeasterly limits of the towns of Conception Bay South and Paradise, and southeasterly of a line described as follows: commencing at the intersection of the westerly limit of the City of St. John’s with Kenmount Road coincident with the northerly limit of the City of Mount Pearl; thence northeasterly and easterly along said road and Freshwater Road to Lemarchant Road; thence southerly along said road to Barter’s Hill; the ...[+++]

a) la partie de la ville de St. John’s située au sud-est des limites sud-est des villes de Conception Bay South et de Paradise, et au sud-est d’une ligne décrite comme suit : commençant à l’intersection de la limite ouest de la ville de St. John’s avec le chemin Kenmount coïncidant avec la limite nord de la ville de Mount Pearl; de là vers le nord-est et vers l’est suivant ledit chemin et le chemin Freshwater jusqu’au chemin Lemarchant; de là vers le sud suivant ledit chemin jusqu’à Barter’s Hill; de là généralement vers le sud-est suivant Barter’s Hill jusqu’à la rue Waldegrave; de là vers l’est et vers le nord-est suivant ladite ru ...[+++]


As the Leader of the Government in the Senate said and as Senator Johnson said earlier this year, Senator Roblin did not hesitate to undertake bold and audacious initiatives, including what we have just been told about " Duff's ditch," the floodway that was designed to protect the city of Winnipeg and the surrounding area.

Comme madame le leader du gouvernement au Sénat l'a dit et comme le sénateur Johnson l'a dit plus tôt cette année, le sénateur Roblin n'a pas hésité à prendre des initiatives audacieuses, y compris celle qu'on vient de mentionner, « le fossé de Duff », le canal de dérivation qui a été construit afin de protéger la ville de Winnipeg et les environs des inondations.


What Senator John Kerry said the day before yesterday and Barack Obama said this evening with regard to Egypt should also have come from you.

Ce que le sénateur John Kerry a dit avant-hier et ce que Barack Obama a déclaré ce soir au sujet de l’Égypte auraient également dû venir de vous.


Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, like the Honourable Senator Johnson I read with interest what the minister was purported to have said in our newspapers.

L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, à l'instar du sénateur Johnson, j'ai lu avec intérêt dans nos journaux les déclarations que le secrétaire d'État aurait faites.


Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, I did answer Senator Johnson's question, inasmuch as I said that I would seek far more extensive information for her than I could possibly offer myself.

L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ai répondu à la question du sénateur Johnson en lui disant que je tenterais de lui obtenir des renseignements plus complets que ceux que je puis lui fournir moi-même.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said and as senator johnson said' ->

Date index: 2023-09-25
w