Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «running around frantically yesterday because » (Anglais → Français) :

We were running around frantically yesterday because the deadline was November 1, only to find out after they got the forms in the mail that it has now been extended to December 31.

On se démenait hier parce la date limite avait été fixée au 1 novembre. Quelle ne fut donc pas la surprise de cette famille de découvrir, lorsque les formulaires lui sont parvenus, que le délai avait été prolongé jusqu'au 31 décembre.


I don't have that quality and don't like to be running around different buildings because I'm getting misinformation.

Il me déplaît d'avoir à faire le tour de différents immeubles parce que j'ai été mal renseigné.


Second, and most important to me because I often work in other countries around the world, as part of the global strategy the tobacco company will run around the world saying, " Don't pay any attention to what is going on in Canada because that legislation is still before the courts" .

Deuxièmement, et ce qui est des plus importants pour moi parce que je travaille souvent dans d'autres pays du monde, dans le cadre de la stratégie globale, la compagnie de tabac ira de par le monde dire: «Ne faites pas attention à ce qui se passe au Canada parce que cette loi est encore devant les tribunaux».


Yesterday, because of the publicity around this issue and the concerns of Canadians, we had the Prime Minister's security advisor, a man who many of us in this place did not even know, and the heads of CSIS and CSEC, called before the Senate committee over this very issue.

Hier, en raison de la couverture médiatique sur ce sujet et des préoccupations des Canadiens, le conseiller du premier ministre en matière de sécurité, un homme que bon nombre d'entre nous ne connaissaient même pas, ainsi que les chefs du SCRS et du CSTC, ont témoigné devant le comité sénatorial à ce sujet.


If, every year, we lost an asset with the value of the New York Stock Exchange, I am sure everybody in this room would be up and running around, but because it is biodiversity, nobody seems to care.

Si, chaque année, nous perdions des actifs équivalents au volume de la bourse des valeurs de New-York, tous dans cette Assemblée, j’en suis convaincu, bondiraient de leur siège et courraient en tous sens, mais parce que nous parlons de biodiversité personne ne semble préoccupé.


Last, stopping the Liberals from spending taxpayers' money on partisan polls is precisely what should be done, because these Liberals need to stop abusing taxpayers (1940) Mr. Monte Solberg: Madam Speaker, I want to say to my hon. friend it is pretty clear that when the government has a budget of $200 billion and it runs around and says it cannot find what really ultimately amounts to a few million dollars in cuts, I think that is ...[+++]

Enfin, il faudrait comme il se doit empêcher les libéraux de dépenser des deniers publics pour faire des sondages partisans, parce que les libéraux doivent cesser d'abuser des contribuables (1940) M. Monte Solberg: Madame la Présidente, je voudrais dire à mon ami le député qu'il est clair que, lorsque le gouvernement a un budget de 200 milliards de dollars et qu'il répète à qui veut bien l'entendre qu'il n'a pas les moyens de faire, au total, quelques millions de dollars de réductions, nous nageons en plein délire.


– (ES) Mr President, I was also in Jenin yesterday and I was amazed, as a doctor and a teacher in the Faculty of Medicine, as a professor, at the words of the Director of the Jenin Hospital, when he expressed his regret that he could not attend to the wounded who were dying in the area around the hospital because tanks, machine guns and helicopters were preventing him from doing so.

- (ES) Monsieur le Président, j’étais moi aussi à Jénine hier et j’ai été impressionné, comme médecin, comme professeur de la faculté de médecine, comme professeur d’université, par les paroles du directeur de l’hôpital de Jénine, lorsqu’il se lamentait de ne pouvoir s’occuper des blessés, des moribonds de la zone qui entoure l’hôpital parce que les chars d’assaut, les mitraillettes et les hélicoptères l’en empêchaient.


Regrettably, although I instigated the initial project, because the calendar of plenary sessions has been cut and we are all forced to run around like headless chickens here in Strasbourg, I was unable to attend the conciliation meeting which resulted in the joint resolution which is about to be put to the vote.

Conséquence fâcheuse du raccourcissement du calendrier de nos sessions plénières, il se trouve qu'auteur du projet initial et engagé dans la course à l'échalote à laquelle nous sommes tous contraints, ici, à Strasbourg, je n'ai pu participer à la réunion de concertation qui a donné lieu à l'établissement de la résolution conjointe qui sera soumise, tout à l'heure, à vos suffrages.


In this regard I can only agree with all of those who referred here to yesterday's article in The Financial Times, because although on the one hand in this article it is stated that the common agricultural policy is better than its reputation – a sermon that I preach around once every week – it is also clear that people want to see rural development given a boost and that they wish to have better quality and food safety.

À cet égard, je ne peux donner que raison à ceux qui ont fait référence ici à l'article d'hier dans le Financial Times, car dans cet article en effet, même s'il est constaté d'une part que la politique agricole commune est meilleure que sa réputation - un discours que je tiens à peu près chaque semaine -, il est clair également qu'un renforcement du développement rural est souhaitable et que la qualité et la sécurité des denrées alimentaires sont à améliorer.


In this regard I can only agree with all of those who referred here to yesterday's article in The Financial Times , because although on the one hand in this article it is stated that the common agricultural policy is better than its reputation – a sermon that I preach around once every week – it is also clear that people want to see rural development given a boost and that they wish to have better quality and food safety.

À cet égard, je ne peux donner que raison à ceux qui ont fait référence ici à l'article d'hier dans le Financial Times , car dans cet article en effet, même s'il est constaté d'une part que la politique agricole commune est meilleure que sa réputation - un discours que je tiens à peu près chaque semaine -, il est clair également qu'un renforcement du développement rural est souhaitable et que la qualité et la sécurité des denrées alimentaires sont à améliorer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'running around frantically yesterday because' ->

Date index: 2021-12-26
w