Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "route from beirut to damascus were killed " (Engels → Frans) :

AND WHEREAS on August 9, 1974, nine Canadian Forces peacekeepers were killed when their plane was shot down by a surface-to-air missile while en route from Beirut to Damascus;

que le 9 août 1974, neuf Gardiens de la paix (Casques bleus) canadiens ont péri lors de l’écrasement, entre Beyrouth et Damas, de leur avion abattu par un missile surface-air,


Because regrettably, 32 years ago on August 9, nine Canadian peacekeepers en route from Beirut to Damascus were killed by a surface missile.

Parce que, malheureusement, il y a eu 32 ans le 9 août, neuf Casques bleus canadiens qui se rendaient à Damas à partir de Beyrouth ont été tués par un missile sol-air.


It was some 32 years ago, on August 9, 1974, that nine Canadian Forces peacekeepers en route from Beirut to Damascus were killed by a surface to air missile.

Il y a 32 ans, le 9 août 1974, neuf Casques bleus membres des Forces canadiennes voyageant entre Beyrouth et Damas ont été tués par un missile surface-air.


On August 9, 1974, nine of our peacekeepers were killed in a plane that was struck by a surface-to-air missile en route from Beirut to Damascus.

Le 9 août 1974, neuf de nos gardiens de la paix ont été tués lorsque leur avion a été touché par un missile sol-air entre Beyrouth et Damas.


I appreciate that you are aware that the day of August 9 was chosen, as on that day in 1974 nine Canadian Forces peacekeepers were killed when their plane was shot down by a surface-to-air missile while en route from Beirut to Damascus on a regular resupply mission.

Vous êtes au courant que le 9 août a été retenu parce qu’à pareille date en 1974, neuf gardiens de la paix des Forces canadiennes ont perdu la vie lorsque leur avion a été abattu par un missile surface-air alors qu’ils effectuaient une mission régulière de ravitaillement entre Beyrouth et Damas.


Luís Posada Carriles, a Venezuelan national of Cuban origin, is wanted by the Venezuelan Government for his involvement in the terrorist attack of 6 October 1976 in Barbadian air space, on a Cubana de Aviaciòn plane which was en route from Caracas to Havana; 73 people were killed.

M. Luís Posada Carriles, de nationalité vénézuélienne et d’origine cubaine, est poursuivi par le gouvernement de son pays pour sa participation à un attentat terroriste qui s’est produit le 6 octobre 1976 au-dessus de la Barbade, contre un avion de la compagnie Cubana Airline qui avait décollé de Caracas à destination de La Havane, attentat qui a coûté la vie à soixante-treize personnes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'route from beirut to damascus were killed' ->

Date index: 2024-02-25
w