Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rostov-on-don that allowed " (Engels → Frans) :

Ms. Bev Desjarlais: You've indicated a one-time.So I want to clarify: is that exactly what you're saying, only on a one-time deal that we do this, and then don't allow further competition into the market, or should it happen on an ongoing basis?

Mme Bev Desjarlais: Vous parlez d'une proposition ponctuelle, unique.Je veux bien comprendre: suggérez-vous que cela se fasse uniquement une seule fois, au début, puis que nous permettions par la suite la concurrence sur ce marché? Ou est-ce plutôt que vous proposez d'agir ainsi de façon permanente?


I have to congratulate the Legal Affairs Committee in the Senate and Senator Runciman, who sent a letter to the House of Commons Procedure Committee yesterday saying they have to do something about their procedures that don't allow us to amend or change any bill that a parliamentary secretary now in the House of Commons or a Deputy Speaker had supported, and put forward in the House of Commons which then went to the Senate.

Je dois féliciter le Comité sénatorial des affaires juridiques et le sénateur Runciman, qui ont envoyé une lettre au Comité de la procédure de la Chambre des communes hier, disant qu'il doit modifier la procédure de la Chambre qui ne nous permet pas d'amender ou de modifier un projet de loi qu'un secrétaire parlementaire à la Chambre des communes ou un vice-président a appuyé et qui a été présenté à la Chambre des communes puis renvoyé au Sénat.


– having regard to the ‘Partnership for Modernisation’ initiated in 2010 at Rostov-on-Don and to the commitment made by the Russian leadership to the rule of law as a fundamental basis for the modernisation of Russia,

– vu le partenariat de modernisation engagé en 2010 à Rostov-sur-le-Don et l'engagement pris par les dirigeants russes envers l'état de droit, qu'ils ont reconnu comme un fondement de la modernisation de la Russie,


– having regard to the ‘Partnership for Modernisation’ initiated in 2010 in Rostov-on-Don and to the commitment made by the Russian leadership to the rule of law as a fundamental basis for the modernisation of Russia,

– vu le partenariat pour la modernisation, lancé en mai 2010 à Rostov-sur-le-Don et l'engagement pris par les dirigeants russes en faveur de l'état de droit en tant qu'élément fondamental pour la modernisation de la Russie,


In this particular case, the Czech Assay office refuse to recognise hallmarks used by the Dutch Assay office on jewellery, claiming that these hallmarks don’t allow them to distinguish between products originating in the EU and products originating from third countries (such as China and Hong Kong).

En l’occurrence, le bureau de contrôle tchèque refuse de reconnaître les poinçons apposés sur les articles de bijouterie par le bureau de contrôle néerlandais, au prétexte qu’ils ne permettent pas de distinguer les produits en provenance de l’Union de ceux qui proviennent de pays tiers (tels que la Chine et Hong Kong).


1. Welcomes the open and constructive attitude showed by both sides at the summit in Rostov-on-Don that allowed for the launch of the Partnership for Modernisation and hopes that this renewed cooperation can improve the state of relations and turn the current partnership of a pragmatic nature into a genuine value-based one that can overcome the present diverging views on some core issues;

1. se félicite de l'attitude ouverte et constructive manifestée par les deux parties au cours du Sommet de Rostov-sur-le-Don, qui a permis le lancement du partenariat pour la modernisation, et espère que cette relance de la coopération pourra améliorer l'état des relations et transformer le partenariat actuel, qui revêt un caractère pragmatique, en un véritable partenariat, fondé sur des valeurs et capable de surmonter les divergences de vues actuelles sur un certain nombre de dossiers clés;


To support Russia's reforms in an even more targeted fashion, last year's Summit in Rostov-on-Don launched the Partnership for Modernisation.

Afin de cibler encore davantage le soutien aux réformes entreprises par la Russie, un partenariat pour la modernisation a été conclu lors du sommet de Rostov de 2010.


– having regard to the agreements signed and joint statements made at the EU-Russia summit in Rostov-on-Don on 31 May to 1 June 2010,

– vu les accords conclus et les déclarations communes adoptées lors du sommet UE-Russie de Rostov-sur-le-Don du 31 mai et 1 juin 2010,


1. Welcomes the outcome of the summit in Rostov-on-Don, which included the launch of a ‘Partnership for Modernisation’ between the European Union and Russia, the signing of a protocol on the protection of classified information and a and a joint statement on Gaza from High Representative Ashton and Foreign Minister Lavrov;

1. se félicite des conclusions du sommet de Rostov-sur-le-Don, qui comprenaient le lancement d'un "partenariat pour la modernisation" entre l'Union européenne et la Russie, la signature d'un protocole sur la protection des informations classifiées et une déclaration commune sur Gaza de la Haute représentante pour les affaires étrangères et la politique de sécurité Catherine Ashton et du ministre des affaires étrangères Sergueï Lavrov;


Apparently there are routes that are quite good, but we don't allow cabotage; we don't allow people to operate from.you know, you can drop off a passenger but you're not allowed to pillage.

Apparemment, certaines routes sont rentables, mais nous n'autorisons pas le cabotage; nous ne permettons pas aux gens.vous pouvez déposer un passager, mais vous ne pouvez pas faire de pillage.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rostov-on-don that allowed' ->

Date index: 2022-09-16
w