Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "resource harvesting then my answer " (Engels → Frans) :

If you are asking me, senators, whether I believe it is appropriate to take certain parts of this country and to put them under the protection of the National Parks Act and to exclude from those areas natural resource harvesting, then my answer is yes.

Si vous me demandez, sénateurs, s'il convient de protéger certaines parties du pays en les assujettissant à la Loi sur les parcs nationaux et en y interdisant l'exploitation des ressources naturelles, je répondrai par l'affirmative.


My second point about this lump sum payment provision is this: To the extent that this provision is inconsistent with the way a similar lump sum would be divided under provincial matrimonial law, then my answer is the same as it has been all the way along, that there may be a constitutional problem with the lump sum payment.

Mon second point est le suivant. Dans la mesure où cette disposition est incompatible avec la façon dont une somme forfaitaire devrait être répartie en vertu de la loi provinciale en matière matrimoniale, alors ma réponse reste la même c'est-à-dire que le versement d'une somme forfaitaire risque d'entraîner des problèmes constitutionnels.


Mr. Saint-Martin: To the extent, as you said, that your position is defined as a public office-holder, then my answer has to be yes.

M. Saint-Martin : Dans la mesure où, comme vous le dites, votre position est définie comme étant celle de titulaire de charge publique, alors ma réponse serait oui.


If you and the Senate decide that the intrinsic value resides in transparency, in Canadians being able to see what goes on, overriding or submerging all of the other considerations, then my answer to your question would be, yes.

Si votre comité et le Sénat dans son ensemble en arrivent à la conclusion que la valeur intrinsèque réside dans la transparence et dans la possibilité pour les Canadiens de voir comment les choses se déroulent, au delà de toute autre considération, alors je pourrais répondre dans l'affirmative à votre question.


– (FR) Madam President, my answer will be in two parts, because the problem in the livestock sector relates primarily to the food situation and, hence, to the situation in the cereals market, and then I will also refer to the mechanisms at our disposal for the livestock sector.

– Madame la Présidente, ma réponse se présentera en deux parties puisque, effectivement, le problème du secteur de l’élevage est lié d’abord à la situation de l’alimentation, et donc à la situation du marché des céréales, puis je ferai également référence aux mécanismes qui sont à notre disposition pour le secteur de l’élevage.


If so, then my second question is: why have these requests not yet been answered?

Si tel est le cas, ma deuxième question est celle-ci: pourquoi ces demandes n’ont-elles pas encore reçu de réponse?


Would you like me to tell you that if I am in favour of EPAs, of economic partnership agreements to create regional markets, then it is because I believe that to tackle the question of food security, economic partnership agreements are probably part of the solution, because until we have regional markets that are economically integrated, developing countries will not be able to benefit from globalisation? There is my answer.

Voulez-vous que je vous dise, si je suis favorable aux APE, aux accords de partenariat économique pour créer des marchés régionaux, c'est justement parce que je crois que notamment pour affronter la question de la sécurité alimentaire, les accords de partenariat économique sont plus que probablement un élément de la réponse, parce que tant que vous n'aurez pas des marchés régionaux intégrés économiquement, vous ne donnerez pas la possibilité aux pays en voie de développement de profiter des bienfaits de la mondialisation.


I was somewhat naively touched by the description of my answer being encouraging if a little unsurprised then to hear it described as disappointing.

Naïvement, j’ai été quelque peu touché lorsque ma réponse a été décrite comme encourageante, puis tout est rentré dans l’ordre lorsque j’ai entendu qu’elle était décevante.


If the honourable senator is saying that we should not have bought the Challengers, then my answer to that is that we made a good purchase.

Si ce qu'il dit est que nous n'aurions pas dû acheter les Challenger, je lui répondrais que nous avons fait un bon achat.


In my view, if the question is whether or not the regulations need reforming, the answer is yes; but, on the other hand, if the question is whether the reform they need is that contained in the Commission’s proposal, then the answer is clearly no, because improvements in the operating mechanisms of the sector must not be achieved at the expense of precisely one of the sectors that receives least support in Community budgets.

D'après nous, s'il s'agit de savoir si ces règlements ont besoin d'être révisés, la réponse est oui mais s'il s'agit de savoir si la réforme dont ils ont besoin est celle que contient la proposition de la Commission, la réponse est clairement non, parce que les améliorations des mécanismes de fonctionnement du secteur ne peuvent pas être réalisées aux dépens, précisément, de l'un des secteurs qui reçoit le moins d'aides dans les budgets communautaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'resource harvesting then my answer' ->

Date index: 2022-01-30
w