Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reported that cida had pledged » (Anglais → Français) :

This morning, Ms. Corneau reported that CIDA had pledged $11 million for humanitarian relief in such areas as education, health and housing.

Ce matin, Mme Corneau disait que 11 millions de dollars seraient affectés à l'aide humanitaire au niveau de l'éducation, de la santé et de l'hébergement.


In the document submitted on February 10, you mentioned that CIDA had pledged to spend $177 million over an 18-month period to meet a number of objectives in Kosovo.

Dans le document que vous nous avez remis le 10 février, vous mentionniez qu'on dépenserait 177 millions de dollars pendant une période de 18 mois pour soutenir un certain nombre d'objectifs au Kosovo.


The Commission had previously announced in the 12th Relocation and Resettlement report presented on 16 May that those Member States that have not relocated anyone, or have not pledged for almost a year, breaching their legal obligations, should start doing so immediately and within a month.

La Commission avait précédemment annoncé, dans son douzième rapport sur la relocalisation et la réinstallation présenté le 16 mai, que les États membres qui, contrairement à leurs obligations juridiques, n'avaient encore relocalisé personne, ou qui n'avaient formulé aucun engagement depuis près d'un an, devaient commencer à le faire immédiatement et dans un délai d'un mois.


G. whereas at the end of October 2014 militias controlling the city of Derna pledged alliance to Islamic State (IS); whereas the eastern Libyan branch of IS said on 8 January 2015 that it had executed reporter Sofiene Chourabi and camera operator Nadhir Ktari;

G. considérant qu'à la fin d'octobre 2014, les milices qui contrôlent la ville de Derna ont fait serment d'allégeance au groupe État islamique (EI); considérant que la branche de Lybie orientale du groupe EI a déclaré, le 8 janvier 2015, avoir exécuté le journaliste Sofiène Chourabi et le caméraman Nadhir Ktari;


U. whereas on 27 November 2014, France announced a number of arms deals with Egypt, including a €1 billion contract to furnish four battleships and the renewal of fighter jets; whereas in June 2014, the USA released $575 million in military aid to Egypt that it had frozen since the military coup; whereas in August 2014, Russian President Vladimir Putin pledged to develop military and technological cooperation with Egypt and it is reported that both countries ...[+++]

U. considérant que le 27 novembre 2014, la France a annoncé un certain nombre de ventes d'armes à l'Égypte, dont un contrat d'un milliard d'euros pour la livraison de quatre navires de guerre et le renouvellement des avions de chasse; que les États-Unis ont, en juin 2014, débloqué 575 millions de dollars d'aide militaire pour l'Égypte, crédits gelés depuis le coup d'État militaire; qu'en août 2014, le président de la Russie, Vladimir Poutine, s'est prononcé pour le développement de la coopération militaire et technique avec l'Égypte et que les deux pays semblent près de conclure un contrat de 3 milliards de dollars portant sur des miss ...[+++]


For eight months, the Minister of International Cooperation and her parliamentary secretary led the House to believe that KAIROS did not receive funding because it did not meet the criteria, and they attributed this decision to government officials, including those from the Canadian International Development Agency or CIDA. However, when the president of CIDA appeared before the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development last week, in response to a question I asked, she clearly indicated t ...[+++]

Pendant huit mois, la ministre de la Coopération internationale et son secrétaire parlementaire ont fait croire à la Chambre que l'organisme KAIROS n'avait pas obtenu son financement parce qu'il ne répondait pas aux critères, et ils ont imputé cette décision à des responsables au sein de l'appareil gouvernemental, dont ceux de l'Agence canadienne de développement international, l'ACDI. Or, lorsque la présidente de l'ACDI a témoigné devant le Comité permanent des affaires étrangères et du développement international la semaine dernière, elle a clairement affirmé, en réponse à une question précise de ma part, que l'ACDI avait recommandé à ...[+++]


F. whereas the United Nations (UN) reported on 11 November 2005 that it had only received USD 98.5 million and had USD 38 million in unconfirmed pledges after the launch of a flash appeal for USD 550 million on 26 October 2005 to cover relief efforts for the next six months,

F. considérant que, le 11 novembre 2005, les Nations unies ont fait savoir qu'elles n'avaient reçu que 98,5 millions de dollars des États-Unis et que 38 millions avaient été promis mais non confirmés après qu'elles eurent lancé, le 26 octobre 2005, un appel d'urgence pour 550 millions de dollars afin de financer les efforts d'assistance au cours des six prochains mois,


F. whereas the United Nations (UN) reported on 11 November 2005 that it only received USD 98.5 million and had USD 38 million in unconfirmed pledges after the launch of a flash appeal for USD 550 million on 26 October 2005 to cover relief efforts for the next six months,

F. considérant que le 11 novembre 2005, les Nations unies ont fait savoir qu'elles n'avaient reçu que 98,5 millions de dollars US et que 38 millions avaient été gagés mais non confirmés après que l'ONU eut lancé, le 26 octobre 2005, un nouvel appel d'urgence à 550 millions de dollars US afin de financer les efforts d'assistance au cours des six prochains mois,


As I had pledged to do, I included my findings and suggestions on the tension and heartbreak within military families in the report that I would like to table today, with the authorization of the Senate.

Ainsi que je m'étais engagée à le faire, mes constatations et suggestions sur les tensions et les déchirements au sein des familles militaires ont été consignées dans le rapport que j'aimerais déposer aujourd'hui avec l'autorisation du Sénat.


The Quebec caucus of the Conservative party, which was under my responsibility, had pledged that the substantive provisions of Meech would never be changed. I believe it was in the last days of May that we learned there would be a Charest report which had the support of the Conservative and Liberal parties, and which diluted the recognition of Quebec's distinct nature to such an extent that the charter of rights would apply to it, thus having the effect of making it sterile.

Alors que le caucus du Parti conservateur du Québec, à l'époque, dont j'étais le responsable, avait pris l'engagement que jamais on ne changerait Meech dans sa substance essentielle, on s'est retrouvé, dans les dernières journées du mois de mai, je crois, avec l'annonce qu'il y avait un rapport Charest auquel souscrivait le Parti conservateur, auquel souscrivait le Parti libéral, qui faisait en sorte que la reconnaissance du caractère distinctif du Québec se trouvait diluée de façon telle que la Charte des droits puisse s'appliquer à la reconnaissance du caractère distinctif du Québec, ce qui avait pour effet de l'aseptiser.




D'autres ont cherché : ms corneau reported that cida had pledged     you mentioned     cida had pledged     resettlement report     may     have not pledged     had executed reporter     controlling the city     said     derna pledged     reported     egypt     vladimir putin pledged     cida appeared before     believe     cida appeared     nations reported     november     unconfirmed pledges     report     had pledged     charest report     reported that cida had pledged     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reported that cida had pledged' ->

Date index: 2024-11-17
w