Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «report that we heard from commissioner zaccardelli himself » (Anglais → Français) :

I would like to remind my colleagues here that we heard from Commissioner Head that there were 13 per cent men and 29 per cent women who had mental disorders in our prison system.

Je voudrais rappeler à mes collègues que nous avons entendu le commissaire Head dire ici que 13 p. 100 d'hommes et 29 p. 100 de femmes souffrent de troubles mentaux dans nos prisons.


If you're asking particularly about the Arar inquiry, I think it obviously is one of the continuing very worrying pieces in the aftermath of Justice O'Connor's report that we heard from Commissioner Zaccardelli himself that it's not his plan or intention to discipline, let alone consider the possibility of criminal charges against the people responsible for that wrongdoing, if appropriate.

Si vous voulez parler de l’enquête sur l’affaire Arar en particulier, je crois qu’une des choses préoccupantes qui ressortent du rapport du ministre de la Justice, M. O’Connor, et que nous avons entendue de la bouche du commissaire Zaccardelli lui-même, c’est qu’il n’a aucunement l’intention de prendre des mesures disciplinaires, et encore moins d’envisager des accusations au criminel contre les personnes ayant posé les actes répréhensibles, le cas échéant.


The former minister of public safety, Wayne Easter, is quoted extensively in the Toronto Star on the weekend, refuting some of the testimony we had from Commissioner Zaccardelli with respect to what information was given to the minister and the cabinet in that period of time, in fact saying that what Commissioner Zaccardelli said with regard to that is not true, that “we were not infor ...[+++]

L'ex-ministre de la Sécurité publique, Wayne Easter, a été longuement cité dans l'édition de fin de semaine du Toronto Star, où il réfute une partie du témoignage que nous a livré le commissaire Zaccardelli en ce qui concerne l'information qui avait été fournie au ministre et au Cabinet durant cette période.


This is on the O'Connor report and the testimony we had from Commissioner Zaccardelli on Thursday.

Je veux attirer l'attention du comité sur un article de journal à propos du rapport O'Connor et du témoignage que nous a fait le commissaire Zaccardelli jeudi.


We want to have the minimum number of officers that would provide the critical mass (1010) After the fourth report, we again had Commissioner Zaccardelli speak to the committee.

Nous voulons un nombre minimal d'agents pour assurer la masse critique (1010) Après le quatrième rapport, le comité a encore entendu le témoignage du commissaire Zaccardelli.


- (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, we have now heard everything from the experts who produced the report – Mr Rasmussen, Mr Lehne, Mr Lauk, thank you very much.

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, nous avons entendu tout ce que les experts à l’origine du rapport avaient à nous dire. Monsieur Rasmussen, Monsieur Lehne, Monsieur Lauk, merci beaucoup.


– Madam President, as we have heard from Mr Albertini and the Commissioner, this is a very timely and important report and we welcome it.

– (EN) Madame la Présidente, comme M. Albertini et Monsieur le Commissaire l’ont fait remarquer, il s’agit là d’un rapport très important qui arrive à point nommé, et nous nous en félicitons.


(DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, a majority of the members of the Committee on Economic and Monetary Affairs agreed on a largely balanced report, even if Mr Goebbels is distancing himself from that report today.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, une majorité des membres de la commission des affaires économiques et monétaires a convenu d’un rapport très équilibré, même si M. Goebbels prend aujourd’hui ses distances par rapport à ce rapport.


I have seldom heard a Commissioner distance himself so clearly, and in such a well-reasoned manner, from a Council Resolution.

J'ai rarement entendu un commissaire se distancier si clairement d'une décision du Conseil et pour de si bons motifs.


– (ES) Mr President, on behalf of the Committee on Fisheries, because yesterday we debated this subject in committee, and especially also on behalf of all the rapporteurs of the reports we are to discuss today, and if the Commissioner, with whom I have spoken, has no objection, and it seems he has not, I should like to ask you if we might first hear the statement from the Commiss ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, comme nous avons débattu de ce thème hier au sein de notre commission, je voudrais vous suggérer, au nom de la commission de la pêche, mais également et surtout au nom des auteurs des rapports dont nous allons débattre aujourd’hui, que l'on commence - si M. le commissaire, avec qui j’ai parlé, n’y voit pas d’inconvénient, je pense que ce ne sera normalement pas le cas - par la déclaration du commissaire lui-même, après quoi les autres rapporteurs pourraient intervenir, selon l’ordre établi.


w