Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "renewed strengthened internal pressure despite those " (Engels → Frans) :

So I'd ask you to indicate whether you see any hope, any signs of renewed or strengthened internal pressure despite those terrible odds people face, and what we can do outside China to reinforce and to work with those who are trying so bravely within China—people like Wei Jingsheng—to change things from within.

J'aimerais donc que vous nous disiez si vous entrevoyez quelque espoir, quelque signe de renouveau de la contestation et de renforcement de la pression interne malgré les risques terribles auxquels s'exposent dans ce pays les contestataires, et aussi que vous nous disiez ce que nous pouvons faire, nous, depuis l'extérieur de la Chine, pour prêter main forte et venir en aide à ceux—des gens comme Wei Jingsheng—qui, en Chine même, essaient si courageusement de provoquer des changements.


to ensure that nothing will prevent the EU and its Member States from maintaining, improving and applying labour and social regulations, collective agreements and legislation on the entry of natural persons into, or temporary stay in, the EU’s or a Member State’s territory, including those measures necessary to ensure the orderly movements of natural persons across its borders such as, inter alia, admission or conditions for admission for entry; to gu ...[+++]

veiller à ce que rien n'empêche l'Union européenne et ses États membres de maintenir, d'améliorer et d'appliquer leurs règles en matière de travail et de protection sociale, leurs conventions collectives et leurs dispositions législatives relatives à l'entrée ou au séjour temporaire des personnes physiques, sur le territoire de l'Union ou d'un État membre, y compris les mesures nécessaires pour assurer le passage ordonné de leurs frontières par les personnes physiques, telles que, notamment, l'admission ou les conditions d'admission à l'entrée; garantir, conformément à la directive 96/71/CE sur le détachement de travailleurs, que les co ...[+++]


This motion for a resolution is along the right lines, particularly as it calls for the perpetrators of these crimes against humanity to be brought to justice and for efforts to be made to strengthen and comply with existing agreements, either by giving MONUC more resources or by applying international pressure on those involved.

La présente proposition de résolution va dans le bon sens, notamment parce qu’elle exige que les auteurs de ces crimes contre l’humanité soient traduits en justice et que des efforts soient réalisés en vue de renforcer les accords existants et de s’y conformer, soit en allouant davantage de moyens à la MONUC, soit en exerçant des pressions internationales sur les personnes impliquées.


K. whereas the EaP countries are still looking for political development, and the partnership offered by the EU has been based on their own political will, but has proven an insufficient driver of change and reforms, despite the clear European aspirations of the people of the EaP countries; whereas the recent developments in the EaP countries, as well as the outcome of the Vilnius Summit, highlight the need to strengthen the strategic character of the Eastern Partnership and to make increased efforts to promote and increase awarenes ...[+++]

K. considérant que les pays du partenariat oriental sont toujours à la recherche de progrès politiques, et que le partenariat proposé par l'Union, qui repose sur leur propre volonté politique, s'est révélé être un vecteur insuffisant de changements et de réformes malgré les nettes aspirations européennes des populations des pays du partenariat oriental; considérant que l'évolution récente des pays du partenariat oriental et le bilan du sommet de Vilnius soulignent la nécessité de renforcer le volet stratégique du partenariat oriental et de redoubler d'efforts pour promouvoir et mieux faire connaître les avantages mutuels des accords d' ...[+++]


K. whereas the EaP countries are still looking for political development, and the partnership offered by the EU has been based on their own political will, but has proven an insufficient driver of change and reforms, despite the clear European aspirations of the people of the EaP countries; whereas the recent developments in the EaP countries, as well as the outcome of the Vilnius Summit, highlight the need to strengthen the strategic character of the Eastern Partnership and to make increased efforts to promote and increase awareness ...[+++]

K. considérant que les pays du partenariat oriental sont toujours à la recherche de progrès politiques, et que le partenariat proposé par l'Union, qui repose sur leur propre volonté politique, s'est révélé être un vecteur insuffisant de changements et de réformes malgré les nettes aspirations européennes des populations des pays du partenariat oriental; considérant que l'évolution récente des pays du partenariat oriental et le bilan du sommet de Vilnius soulignent la nécessité de renforcer le volet stratégique du partenariat oriental et de redoubler d'efforts pour promouvoir et mieux faire connaître les avantages mutuels des accords d'a ...[+++]


It is important to realize that we are using rather strong terms in demanding additional action because Burma is one of those countries that, despite all the pressure from the international community and its citizens, continues to impose a violent dictatorship over a people that has been suffering a great deal for many years.

Il est important de comprendre que si nous demandons, à l'aide de termes assez forts, une action supplémentaire, c'est que la Birmanie représente un de ces cas flagrants de pays qui, au mépris de toutes les pressions de la communauté internationale et de leurs citoyens, continuent à imposer une dictature violente à une population qui a beaucoup souffert depuis plusieurs années.


continuously renew calls on Russia to do its part in stopping the human rights violations in Chechnya, to investigate disappearances, reports of torture and other crimes, to prosecute the perpetrators and ensure that court proceedings comply with all legal requirements, to allow UN rapporteurs to visit the republic in accordance with their requests, to allow international staff of UN agencies, humanitarian aid, human rights organisations, media and journalists to work in Chechnya and to immediately stop the use of pressures against the internally displaced ...[+++]

de renouveler continuellement ses appels à la Russie pour que cette dernière joue son rôle dans l'arrêt des violations des droits de l'homme en Tchétchénie, procède à des enquêtes sur les disparitions, les allégations de tortures et d'autres crimes, poursuive leurs auteurs et veille à ce que les procédures judiciaires respectent toutes les conditions légales, permette aux rapporteurs des Nations unies d'effectuer dans la république des visites conformes à leurs demandes, permette au personnel international des agences des Nations unies, des organisations ...[+++]


We see that, despite all these court decisions, including those of the Supreme Court, and despite the fact that there have been warnings from international bodies such as the UN to the effect that the federal government was not complying with the principles of the Universal Declaration of Human Rights in its relations with the Aboriginal nations, despite the pressures of other countries, ...[+++]

On voit que malgré tous ces arrêts des cours, dont la Cour suprême, malgré le fait aussi qu'il y ait eu des avertissements d'organismes internationaux, comme l'Organisation des Nations Unies, à l'effet que le gouvernement fédéral, dans ses relations avec les nations autochtones, ne respectaient pas les principes de la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme, malgré les différentes pressions d'autres pays, comme certains pays d'Europe qui ont demandé au gouvernement fédéral de respecter ses droits et ses obligations face aux nati ...[+++]


In those days, in our bid to resist American pressures and maintain a distinct culture, we could see that strengthening our internal economic ties would be the foundation of our identity and our unity.

Dans notre désir de résister aux pressions américaines et de préserver notre culture distincte, nous pouvions voir que c'est en raffermissant nos liens économiques intérieurs que nous pourrions nous former une identité et accroître notre unité.


Particular consideration, however, will be given to operations that promote the following: (a) conservation of primary tropical forests and their biodiversity and renewal of tropical forests which have been damaged, supported by analysis of the underlying causes of deforestation and taking into account differences between countries and regions and measures to address them; (b) sustainable management of forests designated for the production of timber and other products, but excluding commercial logging operations in primary tropical forests, except those which are community-based, on a small scale, sustainable, environmentally sound and implementing sustainable forest management; (c) the definition and development of certification systems, ...[+++]

Une attention particulière est cependant accordée aux actions visant à promouvoir : a) la conservation des forêts tropicales primaires et de leur biodiversité et le renouvellement des forêts tropicales qui ont été endommagées, appuyées par l'analyse des causes sous-jacentes de la déforestation et compte tenu des différences existant entre les divers pays et régions et des mesures à prendre à leur encontre ; b) la gestion durable des forêts consacrées à la production de bois et d'autres produits, à l'exclusion des opérations d'abattage à des fins commerciales dans les forêts tropicales primaires, hormis celles qui ont une base communautaire, qui sont pratiquées à petite échelle, viables et respectueuses de l'environnement et qui s'inscriven ...[+++]


w