Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "relationship and people quite optimistically thought " (Engels → Frans) :

Back in January at the Crown-first nations gathering, the Prime Minister indicated there would be a change in that relationship and people quite optimistically thought that perhaps there was going to be an improvement in that relationship, that the government would consult in a meaningful way before it brought forward legislation.

Lors de la rencontre de la Couronne et des Premières Nations qui a eu lieu en janvier dernier, le premier ministre a indiqué que cette relation allait changer. Avec optimisme, les gens ont pensé que cette relation allait peut-être s'améliorer et que le gouvernement tiendrait des consultations sérieuses avant de présenter des mesures législatives.


I am quite optimistic about the future in terms of our relationships with various aboriginal partners.

Je suis assez optimiste pour le futur en termes des relations avec nos différents partenaires autochtones.


In any event, it's quite a thoughtful speech and tries to deal with this problem he's had to live through in listening to what people told him on his various visits.

De toute façon, dans ce discours bien réfléchi, M. Ruggerio examine le problème qu'il a lui-même constaté en écoutant ce que les gens lui ont dit lors de ses visites.


Those who are concerned with Canada's macroeconomics would smile if they thought there would be an effect on that trade relationship, because China quite clearly is the beneficiary.

Ceux qui se soucient des résultats macroéconomiques du Canada se réjouiraient sans doute à l'idée que cela puisse avoir un effet sur nos relations commerciales étant donné que la Chine en est certainement la bénéficiaire.


It was a troubled debate because the Russian Federation’s political landscape, and its difficult relationship with democracy and human rights, was never far from people's thoughts.

Cela a été un débat perturbé, en raison du paysage politique de la Fédération de Russie, et les rapports difficiles de celle-ci avec la démocratie et les droits de l’homme n’ont jamais été loin des esprits.


It was a troubled debate because the Russian Federation’s political landscape, and its difficult relationship with democracy and human rights, was never far from people's thoughts.

Cela a été un débat perturbé, en raison du paysage politique de la Fédération de Russie, et les rapports difficiles de celle-ci avec la démocratie et les droits de l’homme n’ont jamais été loin des esprits.


So we shall be submitting a proposal quite soon, but do not be too optimistic, because I have heard on the grapevine that people are thinking of huge sums of money, but then we are not taking account of the category.

Nous vous présenterons donc rapidement une proposition, mais ne soyez pas trop optimistes, car j’ai entendu, dans les couloirs, que l’on s’attendait à d’importantes sommes d’argent, mais alors nous ne tenons pas compte de la catégorie.


– (SV) Madam President, many people are pessimistic about what contribution the meeting in Hong Kong can actually make, but I am an optimist at heart, for we must succeed in concluding ambitious agreements in quite a few of the areas we are negotiating about. Europe and the world cannot afford any other outcome.

- (SV) Madame la Présidente, de nombreuses personnes sont pessimistes quant à la contribution que peut réellement apporter la réunion de Hong Kong, mais je suis profondément optimiste. Nous devons donc parvenir à conclure des accords ambitieux dans plusieurs autres domaines de négociation.


That is why the European Union and, more particularly, the European Parliament, as the elected representative body of its people, must severely and unreservedly condemn this new intolerable incident and the more general standard Turkish stance in the field of human rights and international law and make it perfectly clear to the Turkish Government that any thought of accepting Turkey into the bosom of the European family is out of the question under these circumstances, as the exceptional report by Mr Oostlander ...[+++]

C’est pourquoi l’UE et plus particulièrement le Parlement européen, en sa qualité de représentant élu de ses citoyens, se doivent de condamner sévèrement et sans réserve ce nouvel incident inacceptable, mais aussi de manière plus générale l’attitude constante de la Turquie dans le domaine des droits de l’homme et du droit international, en laissant clairement entendre au gouvernement turc que dans de telles circonstances, il est exclu ne serait-ce que d’envisager l’idée d’accueillir la Turquie au sein de la famille européenne, comme l’a d’ailleurs fort justement souligné notre collègue M. Oostlander dans son rapport d’une qualité remarqu ...[+++]


I don't think anybody has, quite frankly, thought in specific detail about what an enclosed system is and what it is that people actually think it's going to accomplish.

Je ne crois pas que quiconque, bien franchement, ait réfléchi en détail à ce que peut être un système enfermé ni à ce qu'on pense pouvoir vraiment en tirer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'relationship and people quite optimistically thought' ->

Date index: 2025-05-04
w