Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "recommendations that we made several years ago and perhaps add some " (Engels → Frans) :

I think we should at least examine some of the important recommendations that were made two years ago by the committee and ask the different ministers to implement them.

Il me semble qu'on devrait examiner au moins certaines grandes recommandations qui ont été faites il y a deux ans par le comité et demander aux différents ministres de les mettre en application.


We note that UGG made this recommendation when the Canada Transportation Act was being amended several years ago, so we are pleased that the federal government is now seeing fit to adopt this provision.

Nous rappelons que l'UGG a formulé une recommandation en ce sens il y a plusieurs années, à l'époque où des modifications étaient apportées à la Loi sur les transports au Canada, et nous sommes par conséquent heureux que le gouvernement fédéral ait maintenant décidé d'adopter une telle disposition.


We made some 14 recommendations to this committee several years ago.

Nous avons proposé, il y a plusieurs années de cela, 14 recommandations au comité.


It is a country in which we have to deal with terrorist attacks and persecution of religious minorities, including the Christian minority, and, of course, in comparison with what the situation was like several years ago, some progress has been made.

Ce pays est confronté à des attaques terroristes et à la persécution des minorités religieuses, dont la minorité chrétienne. Bien sûr, il y a progrès par rapport à ce qu’était la situation il y a plusieurs années.


Another particular point requires some comment. Since the rules were changed several years ago, enormous progress has been made in the technology of communications and citizens are today more likely to connect and organise by means of the web.

Par ailleurs, depuis que les règles ont été modifiées, il y a de cela plusieurs années, des progrès considérables ont été faits dans le domaine des technologies de la communication et les citoyens n'hésitent pas à utiliser la Toile pour former un réseau et s'organiser.


That's perhaps why we reject some of the bills so easily in this committee, because you haven't taken into consideration the other or bigger costs, and you are just focusing on one of eight recommendations made four years ago.

C'est peut-être pour cela que nous rejetons certains projets de loi si facilement dans ce comité; parce que vous n'avez pas tenu compte des autres coûts, ou des coûts plus importants, et que vous vous concentrez seulement sur l'une des huit recommandations formulées il y a quatre ans.


As head of the European Union monitoring mission during the last elections two years ago, I made several recommendations and I am pleased to see that the country has begun implementing some of them.

En ma qualité de chef de la mission d’observation de l’Union européenne pour les dernières élections au Pakistan, il y a deux ans, j’ai formulé un certain nombre de recommandations, et je me réjouis de voir que ce pays a commencé à en appliquer quelques-unes.


– (DE) Mr President, Mr High Representative, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, considering where European foreign and security policy started off from several years ago, we cannot do other than observe that those involved in it can point to some extraordinary achievements, that hitherto impossible things are being achieved in the Balkans, through the EU troika and in many other are ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Haut-représentant, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, si nous regardons où a commencé la politique étrangère et de sécurité commune il y a plusieurs années, nous ne pouvons qu’observer que les personnes qui y sont impliquées peuvent viser certaines réalisations extraordinaires, que des choses impossibles jusqu’ici ont été réalisées dans les Balkans, par le ...[+++]


(FR) Mr President, representatives of the nations of Europe, ladies and gentlemen, obviously we French sovereignists will be voting against this report, but we would like to underline the fact that this debate is not really a debate at all. Essentially, as we well know, the decision was made some time ago: not in 1999 in Helsinki, not even in Europe, but in Washington, ...[+++]

- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les représentants des nations d’Europe, les souverainistes français voteront bien entendu contre ce rapport, mais nous voudrions souligner le caractère irréel de ce débat; au fond, nous savons bien que la décision a déjà été prise, non pas en 1999 à Helsinki, non pas même en Europe, mais à Washington, plusieurs années auparavant, et qu’elle a d’ailleurs été annoncée par le Président Clinton en visite à Istanbul en 1997.


As senators representing regions, we want to update the recommendations that we made several years ago and perhaps add some new advice and assistance to the minister and the government on these matters.

En tant que sénateurs représentant les régions, nous voulons mettre à jour les recommandations que nous avons faites il y a quelques années et, peut-être, ajouter de nouveaux avis et aider le ministre et le gouvernement dans cette tâche.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'recommendations that we made several years ago and perhaps add some' ->

Date index: 2022-03-10
w