Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «received 56 motions » (Anglais → Français) :

The Chair has received 56 motions in amendment: 10 from the hon. member for Ottawa West—Nepean, 9 from the hon. member for West Vancouver—Sunshine Coast, 28 from the hon. member for Saskatoon-Humboldt, 1 from the hon. member for Kootenay—Boundary—Okanagan, 1 from the hon. member for Elk Island, 2 from the hon. member for South Surrey—White Rock—Langley, 1 from the hon. member for Winnipeg—Transcona and 4 from the hon. member for Pictou—Antigonish—Guysborough.

La présidence a reçu 56 motions d'amendement: 10 de la députée d'Ottawa-Ouest—Nepean, 9 du député de West Vancouver—Sunshine Coast, 28 du député de Saskatoon—Humboldt, 1 du député de Kootenay—Boundary—Okanagan, 1 du député d'Elk Island, 2 de la députée de South Surrey—White Rock—Langley, 1 du député de Winnipeg—Transcona et 4 du député de Pictou—Antigonish—Guysborough.


Motions Pursuant to Standing Order 56.1(1), Mr. Boudria (Leader of the Government in the House of Commons), seconded by Mr. Gagliano (Minister of Public Works and Government Services), moved, That, notwithstanding any Standing Order or usual practice of this House, during consideration of Government Business No. 23, any speech by the Prime Minister or the Leader of the Opposition may be followed by a ten-minute period for questions and comments and the House shall continue to sit after 6:30 p.m. this day for the purpose of considering the said Government Business, provided that after 6:30 p.m. the Chair shall not receive ...[+++]

Motions Conformément à l'article 56.1(1) du Règlement, M. Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des communes), appuyé par M. Gagliano (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux), propose, Que, nonobstant tout article du Règlement ou les usages de la Chambre, durant l'étude de l'affaire émanant du gouvernement n 23, tout discours du Premier ministre ou du chef de l'Opposition pourra être suivi d'une période de dix minutes pour les questions et les commentaires et la Chambre continuera de siéger après 18h30 aujourd'hui dans le but d'étudier ladite affaire émanant du gouvernement, pourvu qu'après 18h30 la Présidence ne ...[+++]


Motions Pursuant to Standing Order 56.1(1), Mr. Boudria (Leader of the Government in the House of Commons), seconded by Mr. Kilger (Stormont Dundas), moved, That, on Monday, February 9, 1998, at the ordinary time of adjournment, proceedings pursuant to Standing Order 38 shall not be taken up, but, at that time, a motion to adjourn shall be deemed to have been proposed and the said motion shall be debated under the following conditions: (a) Members wishing to speak shall address the question of the invitation to Canada by the United States of America to participate in possible military actions in the Middle East; (b) No Member shall speak for more than twenty minutes, with no p ...[+++]

Motions Conformément à l'article 56.1(1) du Règlement, M. Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des communes), appuyé par M. Kilger (Stormont Dundas), propose, Que, le lundi 9 février 1998, à l'heure habituelle de l'ajournement quotidien, les délibérations prévues par l'article 38 du Règlement n'aient pas lieu, mais qu'une motion d'ajournement soit réputée avoir été proposée et que ladite motion soit débattue aux conditions suivantes: a) Les députés désireux d'intervenir parleront de l'invitation faite au Canada par les États-Unis d'Amérique de participer à d'éventuelles actions militaires au Moyen- Orient; b) Aucun député ne parlera pendant plus de vingt minutes sans p ...[+++]


I am simply going to move the following motion: (1615 ) I move: That the motion be amended by deleting all the words after the word ``that'' and substituting the following therefor: ``a Message be sent to the Senate to acquaint their Honours that this House disagrees with amendment 1 made by the Senate to Bill C-42, an act to amend the Judges Act and to make consequential amendments to another act, and that this House agrees with the principles set out in amendment 2, but would propose the following amendments: Insert the words ``for a period not to exceed three years'' after the words ``judicial duties'' in section 56.1(1); and Strike ...[+++]

Je tiens simplement à proposer la motion suivante: (1615) Je propose: Qu'on modifie la motion en retranchant tous les mots suivant le mot «que» et en les remplaçant par ce qui suit: «soit envoyé au Sénat un message informant Leurs Honneurs que la Chambre n'est pas d'accord avec l'amendement no 1 qu'ils ont apporté au projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi sur les juges et une autre loi en conséquence, et qu'elle est d'accord avec les principes de l'amendement no 2, sauf qu'elle proposerait d'y apporter les amendements suivants: a) insérer les mots «pour une période ne dépassant pas 3 ans» avant les mots «les fonctions de procureur» au ...[+++]


That for the remainder of this parliament, motions pursuant to Standing Orders 26, 56.1, 57 or 78.3 and motions that the question be now put shall not be receivable by the Chair.

Que pour le reste de la présente législature, les motions relatives aux articles 26, 56.1, 57 ou 78.3 du Règlement et celles portant les mots «que la question soit maintenant mise aux voix» ne soient plus recevables.




D'autres ont cherché : chair has received 56 motions     shall not receive     motions     shall be received     she may receive     not be receivable     parliament motions     received 56 motions     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'received 56 motions' ->

Date index: 2022-12-05
w