Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «really the biggest peacemaking » (Anglais → Français) :

So the European Union is really the biggest peacemaking institution ever created in world history, and we have still a mission of promoting peace, democracy, human rights – in the rest of the world.

L'Union européenne est donc vraiment la plus grande institution pacificatrice jamais créée dans l'histoire, et nous avons toujours pour mission de promouvoir la paix, la démocratie et les droits de l'homme - dans le reste du monde.


It is in part driven by four back-to-back very good years in grains and oilseeds around the world as well as by lower demand, which is really the biggest single cause of this drop in prices.

Celle-ci est en partie attribuable au fait que l'industrie à l'échelle mondiale a connu quatre bonnes années de suite, mais qu'elle a dû aussi composer avec une réduction de la demande.


My question to the witnesses is this: who's really the biggest competition for advertising in Canadian magazines?

Ma question est la suivante: la concurrence vient d'où essentiellement?


63. Points out that cross-border crime can only be tackled by cross-border judicial and police cooperation between Member States and that even if the EU needs more legal instruments in order to combat organised crime, there is already a toolbox for Member States to use; emphasises that the biggest obstacle to really fight organised crime on an EU level is the lack of political will in Member States; calls on the Member States, therefore, to use the instruments provided by the EU and its agencies;

63. souligne que la criminalité transfrontalière ne peut être combattue que par une collaboration judiciaire et policière entre États membres et que, même si l'Union européenne a besoin de plus d'instruments juridiques pour lutter contre la criminalité organisée, une boîte à outils est déjà mise à la disposition des États membres; souligne que le principal obstacle à une lutte efficace contre la criminalité organisée à l'échelle européenne est le manque de volonté politique de la part des États membres; invite par conséquent les États membres à utiliser les instruments fournis par l'Union et ses agences;


60. Points out that cross-border crime can only be tackled by cross-border judicial and police cooperation between Member States and that even if the EU needs more legal instruments in order to combat organised crime, there is already a toolbox for Member States to use; emphasises that the biggest obstacle to really fight organised crime on an EU level is the lack of political will in Member States; calls on the Member States, therefore, to use the instruments provided by the EU and its agencies;

60. souligne que la criminalité transfrontalière ne peut être combattue que par une collaboration judiciaire et policière entre États membres et que, même si l'Union européenne a besoin de plus d'instruments juridiques pour lutter contre la criminalité organisée, une boîte à outils est déjà mise à la disposition des États membres; souligne que le principal obstacle à une lutte efficace contre la criminalité organisée à l'échelle européenne est le manque de volonté politique de la part des États membres; invite par conséquent les États membres à utiliser les instruments fournis par l'Union et ses agences;


As we come out of the biggest recession for the last 60 years, we really have to galvanise our industries to be competitive in global markets – backing small firms, boosting enterprise, and supporting all those who want to create jobs. So the linkage between innovation skills and sustainability is evident.

Dans la mesure où nous sortons de la récession la plus importante de ces soixante dernières années, nous devons réellement encourager nos industries à être hautement compétitives sur les marchés mondiaux – en soutenant les petites entreprises, en encourageant l’entrepreneuriat et en appuyant tous ceux qui ont pour objectif de créer de l’emploi. Les liens entre les aptitudes en matière d’innovation et la durabilité sont donc évidents.


So that's really the biggest of the four of the big areas.

C'est véritablement le domaine le plus important des quatre.


If we are convinced that climate change really is a challenge to the human race, why, then, can we not, in the national parliaments, get those Members who speak up in debates about health service reform, the labour market, foreign policy and peacemaking, to get worked up about climate change?

Si nous sommes persuadés que le changement climatique représente un réel défi pour l’humanité, pourquoi ne réussissons-nous pas, dans les parlements nationaux, à amener les députés, qui pourtant interviennent dans les débats sur la réforme des services de soins de santé, le marché du travail, la politique étrangère ou le maintien de la paix, à s’engager dans la défense du climat?


If you look at what has really happened in concrete terms on the Services Directive, on enlargement, on energy, on REACH (we have just witnessed the signature of the REACH regulation), on the seventh research framework programme (the biggest ever, with a 40% increase in real terms), on the new system for Schengen (especially important for new Member States), on our response on Lebanon, on our response on the Congo (where the European Union was by far the biggest contributor to the successful democratic elections, the first ever in tha ...[+++]

Si vous observez véritablement ce qui s’est passé concrètement concernant la directive sur les services, l’élargissement, l’énergie, REACH (nous venons juste d’obtenir la signature du règlement REACH), le 7e programme-cadre de recherche (le plus vaste jamais vu, avec une augmentation de 40% en termes réels), le nouveau système Schengen (particulièrement important pour les nouveaux États membres), notre intervention au Liban, notre intervention au Congo (où l’Union européenne fut de loin le plus grand contributeur aux élections démocratiques, les premières jamais organisées dans cet important pays africain), concernant tous ces enjeux et ...[+++]


In addition, March, April and May are really the biggest months for federal advertising.

De plus, les mois de mars, avril et mai sont vraiment les mois important de la publicité fédérale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'really the biggest peacemaking' ->

Date index: 2023-07-27
w