Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
We have read Gordon Nixon's speech.

Vertaling van "read something about gordon nixon " (Engels → Frans) :

With respect to the solution you mention for Canada vis-à-vis the Sarbanes-Oxley U.S. solution, I read this morning that Gordon Nixon said something along those lines in a speech yesterday.

Pour ce qui est de la position que le Canada devrait adopter à l'égard de la loi américaine Sarbanes-Oxley, j'ai lu ce matin dans les journaux que Gordon Nixon avait proposé la même chose, hier, dans un discours.


Did someone in the PMO mislead The Globe and Mail in its recent article that talked about the Right Honourable Prime Minister having read something about Gordon Nixon of the Royal Bank of Canada and this was the straw that broke the camel's back?

Y aurait-il eu quelqu'un au Cabinet du premier ministre qui aurait induit le Globe and Mail en erreur, ce qui aurait incité ce journal à écrire dans un article dernièrement que le premier ministre avait lu quelque chose à propos de Gordon Nixon, de la Banque Royale du Canada, et que c'était la goutte qui avait fait déborder le vase?


Furthermore, without the enormous commitment and dedication of the Austrian Presidency headed by Ambassador Woschnagg, without the involvement of Commissioner Ferrero-Waldner and without the involvement of Mr Brok, who leads our negotiating team as the Chairman of the Committee on Foreign Affairs, we would not realistically be able today to think about accepting this instrument at first reading, something that is extremely importan ...[+++]

En outre, sans l’engagement et le dévouement immenses de la présidence autrichienne menée par l’ambassadeur Woschnagg, et sans l’implication de la commissaire Ferrero-Waldner et de M. Brok - qui dirige notre équipe de négociation en qualité de président de la commission des affaires étrangères -, nous ne pourrions objectivement envisager aujourd’hui d’adopter cet instrument en première lecture, éventualité d’une extrême importance.


Furthermore, without the enormous commitment and dedication of the Austrian Presidency headed by Ambassador Woschnagg, without the involvement of Commissioner Ferrero-Waldner and without the involvement of Mr Brok, who leads our negotiating team as the Chairman of the Committee on Foreign Affairs, we would not realistically be able today to think about accepting this instrument at first reading, something that is extremely importan ...[+++]

En outre, sans l’engagement et le dévouement immenses de la présidence autrichienne menée par l’ambassadeur Woschnagg, et sans l’implication de la commissaire Ferrero-Waldner et de M. Brok - qui dirige notre équipe de négociation en qualité de président de la commission des affaires étrangères -, nous ne pourrions objectivement envisager aujourd’hui d’adopter cet instrument en première lecture, éventualité d’une extrême importance.


We have read Gordon Nixon's speech.

Nous avons lu le discours de Gordon Nixon.


Because when I turn to Article 50, which is about services that have not been harmonised, I read something about a market location principle, not a country-of-origin principle.

En effet, si je me réfère à l’article 50, qui traite des prestations de services dans la mesure où ils ne sont pas harmonisés, je vois qu’il est question du principe du pays de destination et non du principe du pays d’origine.


Because when I turn to Article 50, which is about services that have not been harmonised, I read something about a market location principle, not a country-of-origin principle.

En effet, si je me réfère à l’article 50, qui traite des prestations de services dans la mesure où ils ne sont pas harmonisés, je vois qu’il est question du principe du pays de destination et non du principe du pays d’origine.


During the Christmas recess last year, I was reading something about the illegal deployment of Eastern European drivers, social dumping as it is referred to, and such like.

Pendant les vacances de Noël de l’année dernière, j’ai lu des articles sur l’utilisation illégale de chauffeurs de l’Europe de l’Est, le dumping social, etc.


Senator Duffy: My colleague mentioned Gordon Nixon from the Royal Bank, who says he is more concerned about rising defaults from credit cards than mortgages in our current economic climate.

Le sénateur Duffy : Mon collègue a parlé de Gordon Nixon, de la Banque Royale, qui s'est dit plus préoccupé par l'accroissement du taux de défaut de remboursement des cartes de crédit que de celui des hypothèques dans la situation économique actuelle.


We are talking about a tax burden on a fundamental activity which people the world over take part in and benefit profoundly from, reading, something very simple, something very intimate when shared.

Il est question d'un fardeau fiscal sur une activité fondamentale à laquelle participent les gens du monde entier et dont ils profitent énormément: la lecture. C'est une chose très simple, très intime quand on la partage.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'read something about gordon nixon' ->

Date index: 2023-09-10
w