As I read the clause, it looks
to me as though if somebody becomes a citizen, and then four years and six months later some member of the RCMP decides to ask some questions abou
t whether or not he took part in some crimina
l offence during the Second World War, which is paragraph 28(f), then the minister can, on her own hook, revoke his citizenship,
...[+++]with no appeal.
D'après mon interprétation, il me semble que si quelqu'un devient citoyen, et que quatre ans et demi plus tard, un agent de la GRC décide de lui poser des questions sur des gestes criminels qu'il aurait ou non posés au cours de la Seconde Guerre mondiale, justement l'alinéa 28f), alors le ministre peut, de sa propre initiative, révoquer la citoyenneté de cette personne, sans appel.