Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "québécois because they said they felt " (Engels → Frans) :

Note: People classified as working part-time involuntarily are those who said that they work part-time because they could not find full-time employment.

Remarques: Les personnes classées parmi les travailleurs à temps partiel pour qui ce type d'emploi n'est pas un choix sont celles qui ont déclaré travailler à temps partiel parce qu'elles ne pouvaient pas trouver d'emploi à temps plein.


They said they felt, in the interest of security, that this was not to their liking.

Les responsables ont fait état de leur désaccord dans l'intérêt de la sécurité.


I think in the Sims report they said they felt the time has come in our new era, with so many off-site workers, dealing with the Internet and so on, that something should be done.

Si je ne m'abuse, le rapport Sims signale qu'il est temps de faire quelque chose à ce sujet, vu qu'il y a maintenant tellement de travailleurs à distance, qu'il y a l'Internet, et cetera.


In all of the governmental organizations I have been involved with, and they are in the hundreds, the role of commissioner has never fulfilled its promise: if it was transparent, people were unhappy because they said it was too out in the open, and if he was not, he was accused of favoritism, and because he had the power to sanction, he was not consulted, and so on.

Dans tous les organismes gouvernementaux où je suis intervenu, et ils sont par centaines, le rôle du commissaire enquêteur n'a jamais rempli ses promesses : s'il était transparent, les gens n'était pas heureux parce que c'était trop « out in the open », s'il ne l'était pas, on l'accusait de favoritisme, vu qu'il pouvait punir, on ne le consultait pas, ainsi de suite.


Vera Jourová, Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality, said: “Too many people in Europe are hesitant to purchase online because they don’t know their rights or think they are hard to enforce.

Vĕra Jourová, commissaire pour la justice, les consommateurs et l’égalité des genres, a déclaré: «Trop de personnes en Europe hésitent à acheter en ligne parce qu’elles ignorent leurs droits ou pensent qu’il est difficile de les faire respecter.


The official opposition threatened a coalition with the NDP and the Bloc Québécois because they said they felt the government had not provided enough stimulus, so the government introduced Canada's Economic Action Plan, which has worked.

L'opposition officielle a menacé de former une coalition avec le NPD et le Bloc québécois, parce que, selon eux, le gouvernement n'avait pas proposé suffisamment de mesures de relance. Le gouvernement a donc lancé le Plan d'action économique du Canada, qui a donné de bons résultats.


My Bloc Québécois colleagues seem to be saying that agricultural producers are also idiots or fools because they said the federal government had made a good decision in granting $25 million to plants that slaughter livestock over 30 months of age, for urgent action was needed.

Les collègues bloquistes semblent dire que les producteurs agricoles sont aussi des idiots et des imbéciles parce qu'ils ont dit que le gouvernement fédéral avait pris une bonne décision en accordant 25 millions de dollars aux usines qui abattent le bétail de plus de 30 mois, car il était urgent d'agir.


Hundreds of thousands of workers are therefore going to arrive from third countries in accordance with the country of origin principle, because they are not going to be treated equally by this directive. This is also because you are giving the Member States the option to opt out of equal treatment with regard to payment of pensions when they return to their countries, to family benefits and to welfare benefits for the unemployed, except for unemployment benefit itself. This will even apply to workers who are subject to the principle of equal treatment and who are covered by what Mr ...[+++]

Des centaines de milliers de travailleurs vont donc arriver de pays tiers, conformément au principe de pays d’origine, parce qu’ils ne vont pas être traités de manière égale par cette directive et que vous donnez aux États membres la possibilité de ne pas appliquer l’égalité de traitement en matière de paiement des pensions lorsque les travailleurs retournent dans leur pays, d’allocations familiales et de prestations de sécurité sociale pour les chômeurs, sauf l’allocation de chômage en soi.


If they did, I am sure they may have done so because they felt that there were good and cogent reasons for doing so.

Si tel est le cas, je suis sûr qu’ils l’ont fait parce qu’ils estimaient qu’il existait de bonnes et pertinentes raisons à agir de la sorte.


They are entitled to vote in European elections but they found that in the last elections they had all sorts of problems: a British citizen living in Germany said that there are 6 000 non-German nationals entitled to vote in their district, but that only 40 did so because they had inadequate information; a Dutch citizen made exactly the same point in a petition about the situation in France.

Ils ont le droit de voter aux élections européennes, mais ont été confrontés à toutes sortes de problèmes lors des dernières élections. Un citoyen britannique vivant en Allemagne nous a expliqué que sa circonscription électorale comptait 6 000 citoyens européens non allemands autorisés à voter, mais que seuls 40 d'entre eux étaient allés aux urnes faute d'information. Un citoyen néerlandais a formulé exactement la même remarque dans une pétition sur la situation en France.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'québécois because they said they felt' ->

Date index: 2022-03-19
w