Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quite common today » (Anglais → Français) :

In fact, it is anti-democratic, and, quite frankly, the Prime Minister should be ashamed of himself for the manner in which he is forcing this bill through the House of Commons today.

En fait, il est antidémocratique, et bien franchement, le premier ministre devrait avoir honte de forcer la Chambre à l'adopter aujourd'hui.


My analysis, and that of eminent lawyers in the field, suggest that the bill would have criminalized certain activities that are lawful and, in fact, quite common today.

Mon analyse, et celle d'éminents juristes dans ce domaine, donnent à penser que le projet de loi aurait criminalisé certaines activités qui sont légales et, en fait, très courantes aujourd'hui.


Today we view this area quite differently, and there are a considerable number of areas of common ground and common interest between Europe and Latin America in particular, which justify our extending our strategic partnerships into this area also.

Aujourd’hui, nous voyons cette région de manière très différente et il existe un nombre considérable de terrains d’entente et de domaines d’intérêt communs entre l’Europe et l’Amérique latine, lesquels justifient que nous étendions nos partenariats stratégiques dans ce domaine.


– (SK) The Commission proposals for monitoring the health of the common agricultural policy (CAP) were formulated under conditions quite different from those under which we find ourselves today.

– (SK) Les propositions de la Commission visant à contrôler la santé de la politique agricole commune (PAC) ont été formulées dans un contexte très différent de celui dans lequel nous nous trouvons actuellement.


The bill has made quite an expeditious journey through the House of Commons to committee and back onto the floor of the House of Commons today, anticipating early approval with the cooperation of all of the parties in the House.

Le projet de loi a fait l'objet d'une étude expéditive à la Chambre des communes, en comité et de nouveau dans cette enceinte aujourd'hui en vue de son adoption rapide grâce à la collaboration de tous les partis.


If we take our monitoring role seriously, we also have to audit those items of expenditure that we formerly disregarded, for example, the Council’s common foreign and security policy – and I regret that the Council is not present today to hear me say this, for it is in close cooperation with the Chairman of the Committee on Foreign Affairs, Mr Brok, that I am, quite deliberately, making reference to this policy area today and makin ...[+++]

Si nous prenons notre mission de contrôle au sérieux, nous devons vérifier les postes de dépenses que nous négligions auparavant, par exemple la politique étrangère et de sécurité du Conseil. Je regrette que le Conseil ne soit pas présent aujourd’hui pour m’entendre le dire, parce que c’est en étroite coopération avec le président de la commission des affaires étrangères, M. Brok, que je fais délibérément référence à ce domaine politique et demande que le Conseil coopère dans la transparence.


Lastly, there is the energy issue, and, while I agree with all those who have spoken out in favour of a common energy policy – as, indeed, the President of the Commission did quite plainly and unmistakeably – I wonder how many of those who applaud today would have applauded if we had said, a year ago, that we needed a common energy policy.

Enfin, il y a le problème de l’énergie et, tout en étant d’accord avec tous ceux qui se sont exprimés en faveur d’une politique énergétique commune - comme l’a fait le président de la Commission de manière assez claire et indéniable -, je me demande combien de ceux qui applaudissent aujourd’hui l’auraient fait si nous avions déclaré, il y a un an, que nous avions besoin d’une politique énergétique commune.


Quite frankly, what has been said here on the floor of the House of Commons today is that these activities were done while I was Minister of State responsible for the Atlantic Canada Opportunities Agency.

Franchement, on a dit aujourd'hui à la Chambre que ces activités avaient eu lieu tandis que j'étais ministre d'État responsable de l'Agence de promotion économique du Canada atlantique.


Now is not the time to mention the different aspects of the common agricultural policy, but whatever its imperfections and shortcomings and leaving aside the new course set by the CAP – and I have said myself that it would be better for doing what Mr Fischler in any case proposes and taking environmental requirements into account – it has to be said quite frankly that if the common agricultural policy had not existed, it would have spelt the end for many regions where there are still farmers today ...[+++]

Ce n’est pas le moment d’évoquer les différents aspects de la politique agricole commune, mais quelles que soient ses imperfections ou ses insuffisances et au-delà des orientations nouvelles de cette PAC dont j’ai dit moi-même qu’elle allait mieux prendre en compte les exigences environnementales - c’est en tout cas ce que propose M. Fischler - il faut dire franchement que si la politique agricole commune n’avait pas existé, alors c’en serait fini de beaucoup de régions où il reste encore des agriculteurs.


I even acted out a five minute crying spree, a skill I am finding quite useful in the House of Commons today.

J'ai même fait semblant de pleurer pendant cinq minutes, une technique que je trouve très utile à la Chambre des communes aujourd'hui.




D'autres ont cherché : quite     house of commons     commons today     quite common today     area quite     areas of common     today     under conditions quite     common     find ourselves today     has made quite     council’s common     not present today     commission did quite     who applaud today     said quite     still farmers today     finding quite     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'quite common today' ->

Date index: 2026-01-07
w