Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question because senator stratton wanted " (Engels → Frans) :

Member States have also highlighted the fact that in some sectors, e.g. construction, there seems to be a high number of regulated “specialisations” whose relevance may be questioned because of the costly market fragmentation they provoke and which may constitute a hindrance to the provision of high quality services (for instance, someone with the qualification of “electrical technician” who may face difficulties when wanting to provid ...[+++]

Les États membres ont aussi souligné que, dans certains secteurs comme la construction, il semble exister un nombre élevé de «spécialisations» réglementées dont la pertinence est discutable en raison de la coûteuse fragmentation du marché qu’elles engendrent, et qui peut faire obstacle à la prestation de services de haute qualité (par exemple, une personne possédant le titre de «technicien électricien» peut éprouver des difficultés lorsqu’elle souhaite fournir des services dans un autre État membre où certaines de ses activités sont r ...[+++]


Senator Austin: I wanted to follow up on the question that Senator Stratton asked.

Le sénateur Austin: J'aimerais pousser un peu plus loin l'interrogation du sénateur Stratton.


Senator Tardif: I am pleased that Senator Keon asked this question, because I too wanted to ask you the same one.

Le sénateur Tardif : Je suis contente que le sénateur Keon ait posé cette question, car je désirais moi-même vous la poser.


He was clearly prevented from putting that question because Senator Stratton wanted to put his question.

De toute évidence, il n'a pu le faire parce que le sénateur Stratton voulait poser sa question.


Member States have also highlighted the fact that in some sectors, e.g. construction, there seems to be a high number of regulated “specialisations” whose relevance may be questioned because of the costly market fragmentation they provoke and which may constitute a hindrance to the provision of high quality services (for instance, someone with the qualification of “electrical technician” who may face difficulties when wanting to provid ...[+++]

Les États membres ont aussi souligné que, dans certains secteurs comme la construction, il semble exister un nombre élevé de «spécialisations» réglementées dont la pertinence est discutable en raison de la coûteuse fragmentation du marché qu’elles engendrent, et qui peut faire obstacle à la prestation de services de haute qualité (par exemple, une personne possédant le titre de «technicien électricien» peut éprouver des difficultés lorsqu’elle souhaite fournir des services dans un autre État membre où certaines de ses activités sont r ...[+++]


Commissioner, I want to ask the following question because I want this European Commission to be our ally and offer full-on institutional assistance: What measures will you take to encourage Member States which are still applying restrictions to open up their labour market completely?

Monsieur le Commissaire, je tiens à ce que la Commission européenne soit notre alliée et nous offre toute l’aide institutionnelle dont elle est capable. D’où ma question: quelles mesures allez-vous prendre pour encourager les États membres qui appliquent toujours des restrictions à ouvrir complètement leur marché du travail?


Therefore, I may be forced to repeat to Senator Stratton, but the issue before us is as clear as mud right now because my question to Senator Stratton is not out of order.

Par conséquent, je serai peut-être obligée de répéter ce que j'ai dit au sénateur Stratton. Quoi qu'il en soit, nous nageons en pleine confusion, car la question que j'ai posée au sénateur Stratton n'était pas irrecevable.


I want to express my thanks to the Member who tabled this question, because it is a very relevant issue.

- (EN) Je remercie le député qui a posé cette question, car c’est un sujet particulièrement pertinent.


Honourable senators, I will now comment on the matter raised by Senator Lynch-Staunton. His point of order related to parliamentary language and an accusation, or not, by the Leader of the Government in the Senate, Senator Carstairs, in answering a question by Senator Stratton and stating " or is the honourable senator a lobbyist?" I am relying on memory, but I believe those were the words.

Honorables sénateurs, je vais maintenant parler du recours au Règlement présenté par le sénateur Lynch-Staunton concernant le langage parlementaire et une accusation de la part du leader du gouvernement au Sénat, le sénateur Carstairs, qui, répondant à une question du sénateur Stratton, a demandé «l'honorable sénateur est-il un lobbyiste?» De mémoire, je dirais que ce sont à peu près les termes qui furent employés.


However, even if the Land wanted to remove the housing promotion division from WestLB, for example because it considered that the public task in question could be fulfilled more efficiently by another arrangement, it could not do so.

Toutefois, même si le Land voulait retirer de la WestLB son système d'aide à la construction de logements, parce qu'il considère, par exemple, qu'une autre structure est appropriée pour remplir cette mission, il ne le pourrait pas.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'question because senator stratton wanted' ->

Date index: 2023-11-24
w