Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quebec language police were hard " (Engels → Frans) :

In Quebec City there were four police forces involved in discharging those duties: the Sûreté du Québec, Quebec City police, Sainte-Foy police and the RCMP.

Dans la ville de Québec, quatre services de police assuraient le maintien de l'ordre: la Sûreté du Québec, la police municipale de Québec, la police de Sainte-Foy et la GRC.


I would say, however, that the role of the four police forces—la Sûreté du Québec, la police municipale de Québec, la police municipale de Sainte Foy, and la Gendarmerie royale du Canada—did, in my estimation, exemplary work to ensure that the meeting was taking place and to ensure that peaceful demonstrations were also taking place.

Je dirai cependant que les quatre forces policières—la Sûreté du Québec, la police municipale de Québec, la police municipale de Sainte-Foy et la Gendarmerie royale du Canada—ont à mon avis fait un travail exemplaire pour s'assurer que la réunion puisse avoir lieu et que puissent avoir lieu également des manifestations pacifiques.


Everything we've heard and observed was that it was just utterly unimaginable that it was going to be possible to eliminate corruption, for example, when the police were hardly ever paid, health workers were hardly ever paid, and prison guards were not paid.

D'après tout ce que nous avons entendu et observé, il est tout à fait inimaginable qu'on puisse éliminer la corruption, par exemple, quand les policiers touchent des salaires de misère, tout comme les travailleurs de la santé, et que les gardiens de prison ne sont pas payés.


In summary, the position of Afghan women can, roughly speaking, be outlined in 12 brief points, namely an average life expectancy of 44; a high death rate during childbirth (1 600 per 100 000 childbirths); only 14% of all women over the age of 15 can read; a low status, because women are owned by men; a frequent and increasing number of threats and intimidation of women in public roles, including murder; hardly any protection of A ...[+++]

La situation des femmes afghanes peut grosso modo être résumée en 12 points brefs, à savoir: une espérance de vie moyenne de 44 ans; un taux élevé de mortalité en couche (1 600 pour 100 000 naissances); un taux d’alphabétisation de seulement 14 % des femmes de plus de 15 ans; un faible statut, les femmes étant la propriété des hommes; un nombre fréquent et croissant de menaces et d’intimidations à l’encontre des femmes occupant des fonctions publiques, y compris leur assassinat; quasiment aucune protection des organisations de défense des femmes afghanes de la part des autorités locales ou des troupes étrangères contre les attaques ...[+++]


5. Condemns the search of the offices of the Memorial organisation in St Petersburg on 4 December 2008; asks the Russian authorities and the St Petersburg Public Prosecutor's Office to return without delay to the Memorial Research and Information Centre eleven hard drives and CDs that were taken from the centre during a police raid on 4 December 2008 and that contain invaluable data on more than 50 000 victims of Stalinist-era repression;

5. condamne la perquisition effectuée dans les locaux de l'organisation Memorial à Saint-Pétersbourg le 4 décembre 2008; demande aux autorités russes et au procureur de Saint-Pétersbourg de restituer sans délai au centre de recherche et d'information Memorial onze disques durs et CD saisis audit centre lors de la descente de police effectuée le 4 décembre 2008 et contenant des données d'une valeur inestimable qui concernent plus de 50 000 victimes de la répression de la période stalinienne;


5. Condemns the search of the offices of the Memorial organisation in St Petersburg on 4 December 2008; asks the Russian authorities and the St Petersburg Public Prosecutor's Office to return without delay to the Memorial Research and Information Centre eleven hard drives and CDs that were taken from the centre during a police raid on 3 December 2008 and that contain invaluable data on more than 50 000 victims of Stalinist-era repression;

5. condamne la perquisition effectuée dans les locaux de l'organisation Memorial à Saint-Pétersbourg le 4 décembre 2008; demande aux autorités russes et au procureur de Saint-Pétersbourg de restituer sans délai au centre de recherche et d'information Memorial onze disques durs et CD saisis au Centre lors de la descente de police effectuée le 3 décembre 2008 et contenant des données d'une valeur inestimable qui concernent plus de 50 000 victimes de la répression de la période stalinienne;


Many of the changes which were provided for in this Treaty were good, even necessary, but couched in such obscure, incomprehensible language that hardly anyone could understand.

De nombreuses modifications apportées à ce traité étaient bonnes, voire nécessaires, mais elles étaient rédigées dans un langage tellement obscur et incompréhensible que pratiquement personne ne pouvait les comprendre.


In every Member State, every prison and every detention centre, there are nonetheless people who feel they were given unfair trials due to the fact that they did not know the language, that the evidence was not evaluated correctly or that they were brutally treated by the police or while they were in custody.

Dans chaque État membre, chaque prison, chaque centre de détention, il existe malgré tout des gens qui estiment avoir été jugés avec partialité parce qu’ils ne connaissaient pas la langue utilisée, que les preuves n’ont pas été évaluées correctement ou qu’ils ont été maltraités par la police ou pendant leur incarcération.


Fines Levied Under Sign Law Hon. Jerahmiel S. Grafstein: Honourable senators, as we approach the festive season, yesterday we read in The Globe and Mail a report that the zealous Quebec language police were hard at work again.

L'imposition d'amendes pour une infraction à la loi sur la langue d'affichage L'honorable Jerahmiel S. Grafstein: Honorables sénateurs, nous approchons des fêtes de fin d'année, mais nous avons pu lire hier dans le Globe and Mail que la très zélée police de la langue du Québec était toujours à l'oeuvre au Québec.


Lack of Agreement in Naming English-Language School Boards Hon. Dalia Wood: Honourable senators, I wish to share another example of the Quebec government's bureaucracy hard at work.

L'honorable Dalia Wood: Honorables sénateurs, je veux faire part d'un autre exemple du zèle des fonctionnaires québécois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'quebec language police were hard' ->

Date index: 2022-05-21
w