Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «putting in place some procedures that would force everyone » (Anglais → Français) :

Honourable senators, should that fear distract Parliament from putting in place some procedures that would force everyone to stop and think about our treatment of water so that a clean and plentiful supply is in place for future generations?

Honorables sénateurs, cette crainte devrait-elle empêcher le Parlement de mettre en place des procédures qui forceraient tout le monde à réfléchir au traitement de l'eau de sorte que nous puissions compter sur un approvisionnement abondant d'eaupotable pour les générations à venir?


28. Notes that, very often, the problem encountered in business transfers to employees is not only a question of the length of the relevant procedures but also, and even more importantly, of lack of knowledge about this business scenario amongst relevant professionals (e.g. lawyers and accountants) and within the legal and education system; stresses that the training and awareness-raising of all players involved in the creation or transfer of ownership of en ...[+++]

28. constate que le problème rencontré très souvent dans les transmissions d'entreprises aux travailleurs ne relève pas seulement de la durée des procédures applicables, mais aussi, voire plus encore, du manque de connaissances quant à ce modèle d'entreprise parmi les professionnels (par exemple, les avocats et les comptables) et au sein de l'ordre juridique et du système éducatif; souligne que la formation et la sensibilisation de l'ensemble des acteurs intervenant dans la création ou la transmission d'entreprises contribueraient fo ...[+++]


Although there has been some compromise, some elements lost in the motion as a result of the government indicating that it would support some amendments, it is nevertheless some kind of progress that we can move forward to put in place some very specific recommendations.

Bien qu'il y ait eu des compromis et que certains éléments de la motion soient disparus lorsque le gouvernement s'est dit prêt à l'appuyer avec certains amendements, il reste que ce sera un progrès de pouvoir mettre en oeuvre certaines recommandations bien précises.


Therefore, I would like the Commissioner at some point to indicate, concede and acknowledge that he has accepted that the delay was not acceptable; I would also like to hear from him a commitment that some procedures will be put in place to ensure that complaints will never again be allow to run to this length of time.

J’aimerais donc que le Commissaire concède et reconnaisse qu’il a accepté que ce délai était inacceptable; j’aimerais également qu’il s’engage à mettre en place des procédures pour assurer que jamais plus une plainte n'aura à subir de tels délais.


The need for an additional valuation adjustment of some EUR 189 million identified by the audit which took place in autumn 2000, put the bank back in a situation where the necessary valuation adjustments would have exceeded the bank’s core capital and only the intervention of the Province prevented the initiation of the court supervised management ...[+++]

La correction de valeur supplémentaire requise, d'environ 189 millions EUR, découverte à l'automne 2000 grâce à ce contrôle, a replongé la banque dans une situation dans laquelle les corrections de valeurs nécessaires auraient dépassé le capital de base, et seule l'intervention du Land a permis d'empêcher l'ouverture de la procédure d'administration contrôlée.


In the particular case of radio and the question of hits, it was a case that as we moved from AM radio to FM, a set of rules was put in place to try to ensure the new FM technology didn't sort of blow away or wipe out the AM radio operators over time. So we tried to put in place some rules that would constrain, to some extent, the FM operators, to ensure the AM operators would be able to su ...[+++]

Pour ce qui est plus particulièrement de la radio et des chansons à succès, le fait est que, avec le passage de la radio AM à la radio FM, nous avons voulu mettre en place un ensemble de règles pour éviter que la nouvelle technologie FM ne finisse par faire disparaître complètement les stations de radio AM. Avec ces règles, nous avons donc voulu, dans une certaine mesure, imposer des restrictions aux stations FM pour assurer la survie des stations AM.


The government had a golden opportunity to put into place some changes that would actually benefit the producers, the growers of that commodity.

Le gouvernement avait une occasion rêvée d'opérer des changements qui auraient aidé les agriculteurs, les producteurs de ces cultures.


Some would suggest, as was suggested just after 9/ 11, that we are in a similar position to the United States in relation to the Boston Marathon explosion in that intelligence may be kept from other agencies primarily because they don't meet a certain standard, one which we've put in place, but we haven't forced those agencies to meet.

D'aucuns diraient, comme cela a été le cas juste après le 11 septembre, que nous sommes dans la même situation que les États-Unis face à l'explosion pendant le marathon de Boston, en ce sens que le renseignement peut ne pas être communiqué à certains organismes principalement parce qu'ils ne respectent pas une norme donnée, norme que nous avons mise en place, mais que nous n'avons pas encore forcé les organismes concernés à adopter ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'putting in place some procedures that would force everyone' ->

Date index: 2024-11-26
w