Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "put together some sort " (Engels → Frans) :

Does the member believe that the government should have at the very least put together some sort of vision in the throne speech as to the support the government should be putting into agriculture right now?

Le député croit-il que le gouvernement aurait dû, à tout le moins, fournir une indication dans le discours du Trône quant au soutien que le gouvernement devrait fournir à l'agriculture actuellement?


Mr. O'Neill: Our view at this point is to put together some sort of an advisory committee outside of the museum with the wider community to help us make those decisions about funding.

M. O'Neill : Notre objectif, actuellement, est de créer un genre de comité consultatif externe au musée qui réunirait des représentants d'une communauté plus large afin de nous aider à prendre des décisions au sujet du financement.


So he has tied it in to the work plan or the potential scenario of the research staff, with yourself and in consultation with the representatives of the different parties, putting together some sort of plan on where we'd like to go and what the issues are within that plan.

Il l'a donc rattachée au plan de travail ou au scénario éventuel voulant que l'équipe de recherchistes et vous-même, en consultation avec les représentants des divers partis, mettiez au point un plan quelconque précisant les questions que nous aborderons.


What would you think if the government put together some sort of a program that would provide for certain breaks for employers—private sector employers or other public institutions—that are prepared to hire military spouses, breaks in terms of payroll deductions, let's say, like giving an employer a break on employment insurance deductions or CPP contributions?

Que penseriez-vous si le gouvernement mettait sur pied un programme quelconque qui consentirait des assouplissements aux employeurs—des employeurs du secteur privé ou d'autres institutions publiques—qui sont prêts à engager des conjoints et conjointes de militaires, assouplissements au niveau des retenues sur le salaire, disons, comme par exemple un assouplissement au niveau des déductions de l'assurance-emploi ou des cotisations au RPC?


We pass on this report, to which social actors and associations have contributed a great deal, to the Commission, in the hope that despite the short time remaining before the end of this electoral term, it will find the time, Commissioner – you represent the whole Commission here today – to put together some initiatives, and give a clear signal, so that the next Parliament and the next Commission do not have to start again from scratch but have something solid to build on.

Nous transmettons à la Commission ce rapport, auquel les acteurs et les associations sociaux ont largement contribué, dans l’espoir que, en dépit du peu de temps qu’il reste d’ici à la fin de la législature, elle trouvera le temps, Monsieur le Commissaire - vous qui représentez l’ensemble de la Commission aujourd’hui -, d’élaborer quelques initiatives et de donner un signal clair, afin que le prochain Parlement et la prochaine Commission ne recommencent pas tout à zéro, mais partent d’un élément solide.


I would like to thank all my colleagues on the committee who worked with me to put together some really big compromise amendments which we will pass today.

Je voudrais remercier tous les collègues de la commission qui m'ont aidé à rédiger quelques amendements de compromis substantiels que nous adopterons aujourd'hui.


There is absolutely no reason for us to put up some sort of wall; the government of national unity could well take this step, and the conditions could be established.

Or, il n’y a absolument aucune raison pour nous de garder nos cartes maîtresses en main; le gouvernement d’union nationale pourrait bien faire ce pas et les conditions pourraient être créées pour y arriver.


[English] The Chair: Yes, Mr. Gagnon, for your information, the steering committee will meet, and we will determine.I hope we have consensus here this morning before we leave that we can meet and put together some sort of agenda, given that we know how many weeks we have left when we look at the calendar.

[Traduction] Le président: Oui, monsieur Gagnon. Pour votre information, le comité de direction va se réunir et déterminer.J'espère que nous aurons un consensus ce matin avant de partir pour que nous puissions nous rencontrer et fixer un programme, compte tenu du nombre de semaines qu'il reste au calendrier.


I also said that with regard to the communication on the implementation of Article 169 of the Treaty establishing the European Community, which has never truly been applied, we have put together some suggestions on practical ways in which the Community might participate in jointly implemented national programmes.

Je vous disais aussi que pour la communication sur la mise en œuvre de l'article 169 du Traité, qui n'est jamais réellement entré en application, nous avons fait préparer une série de suggestions sur la manière concrète dont pourrait fonctionner la formule de la participation de la Communauté à des programmes nationaux exécutés conjointement.


I also said that with regard to the communication on the implementation of Article 169 of the Treaty establishing the European Community, which has never truly been applied, we have put together some suggestions on practical ways in which the Community might participate in jointly implemented national programmes.

Je vous disais aussi que pour la communication sur la mise en œuvre de l'article 169 du Traité, qui n'est jamais réellement entré en application, nous avons fait préparer une série de suggestions sur la manière concrète dont pourrait fonctionner la formule de la participation de la Communauté à des programmes nationaux exécutés conjointement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'put together some sort' ->

Date index: 2022-01-27
w