Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "put my question to professor steger because " (Engels → Frans) :

Senator Corbin: I would like to put my question to Professor Steger because of a number of things she mentioned.

Le sénateur Corbin : J'aimerais adresser ma question à Mme Steger en raison d'un certain nombre de choses qu'elle a mentionnées.


Senator Angus: I would like to direct my questions to Professor Ajzenstat because Professor Beaujot has dealt exclusively with the issue of the demographic distributions relating to the Murray-Austin motion, which I would like to question on later.

Le sénateur Angus : Je vais poser ma question à Mme Ajzenstat parce que M. Beaujot a parlé exclusivement de la répartition démographique liée à la motion Murray-Austin, à propos de laquelle j'aimerais l'interroger plus tard.


Because the government had spent this money without any approval and because there was some suggestion that the RCMP was investigating the legality of how that money had been spent, I put my question to the minister.

Comme le gouvernement avait dépensé cet argent sans avoir obtenu l'approbation et qu'on a laissé entendre que la GRC enquêtait sur la légalité de cette dépense, j'ai adressé ma question au ministre.


The purpose of my putting this question was to shift the emphasis, because poverty cannot be tackled through a continuation of the same old formula.

Si j’ai posé cette question, c’était pour déplacer l’accent de notre action, car la pauvreté ne peut être éradiquée en continuant d’appliquer la même formule.


The purpose of my putting this question was to shift the emphasis, because poverty cannot be tackled through a continuation of the same old formula.

Si j’ai posé cette question, c’était pour déplacer l’accent de notre action, car la pauvreté ne peut être éradiquée en continuant d’appliquer la même formule.


The specific point that I raised in my question, which I thought would be self-evident, was that because of sudden downturns in the economy in America and other parts of the world, there is increasing pressure being put on small and medium-sized enterprises in a very strict and rigorously competitive market.

Le point spécifique soulevé dans ma question, et dont je pensais qu'il allait de soi, était que, par suite d'un ralentissement soudain de l'économie en Amérique et dans d'autres parties du monde, il s'exerce une pression de plus en plus grande sur les petites et moyennes entreprises, dans un marché très strict et rigoureusement basé sur la concurrence.


As well as finding it incredible that this question has not been considered a priority for an oral reply, I would like to tell you that, although it is reserved for a written answer, I already have in my hands a written reply, because a newspaper in my country has already stated: “In his written reply to a question put by the Socialist MEP, Juan de Dios Izquierdo, Mr Prodi has indicated that, on the basis of documents available to the Commission, he can only reaffirm his full confidence in Mrs de Palacio.

Non seulement je ne comprends pas que cette question n’ait pas été considérée comme prioritaire pour recevoir une réponse orale, mais je tiens à vous dire que, bien qu’elle soit retenue pour recevoir une réponse écrite, j’ai déjà cette réponse écrite sous les yeux car un journal, concrètement un journal de mon pays, publie déjà : "Dans sa réponse écrite à la question posée par le député européen socialiste Juan de Dios Izquierdo, Prodi signale que, sur la base des documents dont dispose la Commission, il ne ...[+++]


– (ES) Madam President, I would like to point out that I have the right to speak, for my esteemed fellow Member Mr Poettering did not only talk about the Fiori report: he spoke about the whole of Wednesday’s agenda, and as proposer, I feel that I have the right to speak, because it was my group that put forward the proposal to once again include in the agenda for Wednesday morning the oral questions ...[+++]

- (ES) Madame la Présidente, je voudrais faire remarquer que j'ai le droit d'intervenir, car mon cher collègue M. Poettering n'a pas seulement parlé du rapport Fiori : il a parlé de l'ensemble de l'ordre du jour de mercredi et, en tant que proposant, je pense que j'ai le droit à la parole, car mon groupe a proposé d'inclure à nouveau dans l'ordre du jour de mercredi matin les questions orales initialement adressées au Conseil à propos d'un sujet particulièrement important, surtout si nous prenons en considération le temps libre dont nous semblons disposer.


Mr. Rahim Jaffer (Edmonton—Strathcona, Ref.): I'm going to put my questions to Professor Montmarquette.

M. Rahim Jaffer (Edmonton—Strathcona, Réf.): Je vais poser mes questions au professeur Montmarquette.


I'm going to put my questions first, because you're going to go off and make these great speeches and I'm not going to get a chance to even ask my second question.

Je vais poser mes questions d'abord, autrement, vous allez vous lancer dans de grands discours et je n'aurai même pas la chance de poser ma deuxième question.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'put my question to professor steger because' ->

Date index: 2021-11-01
w