Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "publishing case after the disturbing letters he wrote " (Engels → Frans) :

After his performance in the Ginn Publishing case, after the disturbing letters he wrote to the CRTC, after making certain statements that came back to haunt him, after his betrayal of commitments he made to the CBC and his abdication of his mandate in his handling of the Power DirecTV case, does the minister still have the courage to do the honoura ...[+++]

Après s'être laissé guider par des fantômes dans l'affaire de Ginn Publishing, après avoir écrit des lettres inquiétantes au CRTC, après avoir dit des paroles qui laissent des traces, après avoir trahi ses engagements envers Radio-Canada et abdiqué ses responsabilités dans Power DirecTv, reste-t-il suffisamment de courage au ministre pour faire la seule chose décente: démissionner.


There is a case in British Columbia of someone who lost his teacher's licence because his union deemed that the letters he wrote to the editor on the subject of marriage were worthy enough to kick him out.

En Colombie-Britannique, un homme a perdu son permis d'enseignant parce que son syndicat a jugé que les lettres qu'il a écrites à un éditeur au sujet du mariage valaient la peine qu'on le mette à la porte.


I shall mention only three cases of such individuals, being Chris Kempling, a school teacher in British Columbia prosecuted on the strength of a letter he wrote to the editor without any complaint from students, parents or teachers; Scott Brockie, a Toronto printer; and Hugh Owens, a Saskatchewan prison guard, for expressing moral opinions about some homosexual sexual acts.

Je ne mentionnerai que les cas de trois de ces personnes, soit Chris Kempling, enseignant de Colombie- Britannique poursuivi sur la base d'une lettre qu'il a transmise au courrier du lecteur sans qu'il y ait plainte de la part d'étudiants, de parents ou d'enseignants; Scott Brockie, un imprimeur de Toronto, et Hugh Owens, gardien de prison de la Saskatchewan qui a exprimé des opinions morales concernant certains actes sexuels homosexuels.


As Mr Coleman of DG SANCO stated in a letter he wrote shortly after that: 'A clear majority of experts from the Member States have expressed the position in both the Commission and the Council working parties that the reduction to 350 mg/l is not sufficient, and wish to go further'.

Comme l'a dit M. Coleman, de la DG Santé et protection des consommateurs, dans une lettre qu'il a écrite peu de temps après : "Une nette majorité des experts des États membres ont exprimé, au sein des groupes de travail de la Commission et du Conseil, le point de vue selon lequel la réduction à 350 mg/l est insuffisante, et qu'ils souhaitent aller plus loin".


After seeing the way his minister proceeded in the Ginn Publishing affair, the disturbing letters he wrote to CRTC, his betrayal of his commitments to the CBC and his abdication of his mandate in the case of Power DirecTv, would the acting Prime Minister, leader in this House and defender of his government's integrity, agree that the Minister of Canadian

Après avoir vu son ministre se laisser guider par des fantômes dans l'affaire Ginn Publishing, écrire des lettres inquiétantes au CRTC, trahir ses engagements envers Radio-Canada et abdiquer ses responsabilités dans le dossier de Power DirecTv, le premier ministre suppléant, leader en cette Chambre et défenseur de l'intégrité de son gouvernement, convient-il que le ministre du


The Commissioner, as he told us, wrote a letter to the Presidents of the various countries, reminding them of the ‘n+2’ rule, that is, that funds may disappear after two years of not being executed.

Le commissaire, selon les informations que nous avions reçues, avait écrit une lettre aux présidents des différents pays leur rappelant la règle du n+2, selon laquelle les fonds pouvaient disparaître s'ils n'avaient pas été exécutés dans les deux ans.


We have not of course read it directly, but a copy of the letter to Mr Asp – which I assume has been correctly reproduced – has now been published in the Swedish media which, after referring to the television programme, state that Mr Kinnock wrote in the following te ...[+++]

Certes, nous ne l’avons pas lue directement mais une copie de la lettre destinée à M. Asp a été publiée dans les médias suédois. On peut y lire que M. Kinnock a écrit ceci à M. Asp, en faisant référence à l’émission de télévision (je présume que la reproduction est fidèle) : ”Comme vous le savez peut-être, cette déclaration, juste ou non, a été interprétée comme une critique de la Commission en tant qu’institution.


We have not of course read it directly, but a copy of the letter to Mr Asp – which I assume has been correctly reproduced – has now been published in the Swedish media which, after referring to the television programme, state that Mr Kinnock wrote in the following te ...[+++]

Certes, nous ne l’avons pas lue directement mais une copie de la lettre destinée à M. Asp a été publiée dans les médias suédois. On peut y lire que M. Kinnock a écrit ceci à M. Asp, en faisant référence à l’émission de télévision (je présume que la reproduction est fidèle) : ”Comme vous le savez peut-être, cette déclaration, juste ou non, a été interprétée comme une critique de la Commission en tant qu’institution.


At the same time, I was disturbed by the Commission's handling of the van Buitenen affair after he published his book last autumn. I became even more alarmed when I watched an interview with Mr Kinnock on Swedish television on 28 October in which it became evident that the Swedish approach to public access and openness can hardly be applied in an international organisation such as the EU.

Parallèlement, la façon dont la Commission a géré l'affaire "van Buitenen" lorsque ce dernier a publié son livre au cours de l'automne fait naître une préoccupation que l'interview donnée par M. Neil Kinnock à la télévision suédoise, le 28 octobre, est encore venue renforcer. À cette occasion, il est apparu que la conception suédoise de la publicité et de la transparence peut difficilement être appliquée dans une organisation internationale telle que l'Union européenne.


Senator St. Germain: Mr. Horgan, with regard to the case of Bishop Fred Henry and the pastoral letters he wrote in defence of traditional marriage, we were told that the human rights tribunal in Alberta was not proceeding.

Le sénateur St. Germain : Monsieur Horgan, en ce qui concerne l'affaire de MFred Henry et les lettres pastorales qu'il a rédigées à la défense du mariage traditionnel, on nous a dit que le tribunal des droits de la personne de l'Alberta n'y donnerait pas suite.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'publishing case after the disturbing letters he wrote' ->

Date index: 2023-12-09
w