Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «provided in row 085 because » (Anglais → Français) :

Debt with legal subordination (column 050) and senior unsecured debt (column 080) of institutions, with original maturity of less than 7 days should not be included in the ‘of which eligible liabilities’ amount provided in row 085 because in line with Article 44(2) of Directive 2014/59/EU, such liabilities are excluded from bail-in.

Les dettes juridiquement subordonnées (colonne 050) et les dettes de premier rang non garanties (colonne 080) des établissements dont la maturité initiale est inférieure à 7 jours ne doivent pas être incluses dans le montant «dont engagements éligibles» indiqué à la ligne 085, puisque conformément à l’article 44, paragraphe 2, de la directive 2014/59/UE, ces engagements sont exclus du renflouement interne.


Mr. Chair, I would move the subamendment, similar to Mr. Jean has said there, but with the addition at the end saying that, “provided that a different speaker from each party has the opportunity”, because what we found in previous committees is that the parliamentary secretary ended up asking four questions in a row.

Monsieur le président, je proposerais un sous-amendement qui se lirait un peu comme celui de M. Jean, mais j'ajouterais à la fin « à condition que différents intervenants de chaque parti aient l'occasion de poser des questions », parce que dans les comités précédents, le secrétaire parlementaire avait tendance à poser quatre questions de suite. Je crois que, si nous voulons l'équité, tous les membres devraient avoir l'occasion de parler.


But new forensic evidence presented six years ago may well establish his innocence. However, he remains on death row and could be given an execution date any time. This is because US law provides that no new evidence can be introduced after a certain stage.

Une nouvelle preuve médico-légale présentée il y a six ans pourrait l’innocenter mais il reste dans le couloir de la mort et la date de son exécution peut lui être signifiée à tout moment, tout cela parce que la législation américaine stipule qu’aucune nouvelle preuve ne peut être déposée au-delà d’un certain délai.


To give these 23 soldiers a dignity that is their due and to provide a closure for their families, as the Minister of Veterans Affairs on behalf of the Government of Canada, I wish to express my deep sorrow at their loss of life, not because of what they did or did not do but because they too lie in foreign fields where poppies blow amid the crosses row on row (1010) [Translation] While they came from different regions of Canada, they all volunteered to serve their country ...[+++]

Dans le but de donner à ces 23 soldats la dignité qu'ils méritent et de permettre aux membres de leurs familles de tourner la page, à titre de ministre des Anciens Combattants et au nom du gouvernement du Canada, je tiens à exprimer ma peine profonde à l'égard de la mort de ces hommes, non pas à cause de ce qu'ils ont fait ou n'ont pas fait, mais parce qu'ils reposent aussi en terres lointaines là où les coquelicots poussent entre les rangées de petites croix (1010) [Français] Bien ...[+++]


To provide a natural-looking view that is as close to eye level as possible will be difficult to recreate in the Senate Chamber because those back rows are so close to the back wall.

Pour que l'image semble naturelle, il faut se rapprocher le plus possible de la hauteur des yeux, ce qui sera difficile à recréer dans la salle du Sénat parce que les dernières rangées sont si près du mur.


I am quite excited about the new discount carrier that Mr. Rowe will be basing in Halifax and Toronto because that will provide discount competition from the hub in Toronto.

Je suis très enthousiaste devant la nouvelle société aérienne économique que M. Rowe veut baser à Halifax et à Toronto, parce qu'elle créera une concurrence sur la plaque tournante qu'est Toronto.


Mr. Spitzer: Well, there has been a bit of a row in the U.S. over that because at the end of the day the service providers have said that they have got secret recipes that they cannot divulge.

M. Spitzer : Il y a eu une certaine controverse à ce sujet aux États-Unis parce que les fournisseurs de services ont dit qu'ils avaient des recettes secrètes qu'ils ne pouvaient pas divulguer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'provided in row 085 because' ->

Date index: 2025-05-22
w