Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «proud what we have accomplished today because » (Anglais → Français) :

I am rather proud of what we have accomplished today because, a bit earlier, in the afternoon, there was a press conference attended by all political parties, with the notable exception of the Reform Party, but I have not given up.

Je suis assez fier de ce que nous avons réalisé aujourd'hui, puisqu'un peu plus tôt en après-midi, il y a eu une conférence de presse à laquelle tous les partis politiques ont participé, à la notable exception du Parti réformiste, mais je ne désespère pas.


If they do not understand, they should come to my part of the country. We will show them what we have accomplished and what it is important to do in order to develop areas that future generations will be proud to have.

S'il ne comprend pas, qu'il vienne chez nous, on va lui montrer ce qu'on a réussi et ce qu'il est important de réussir pour pouvoir développer des aires que nos générations futures seront heureuses de posséder.


If we look at where Canadians were a number of years ago and where our broadcasting industry is today, Canadians should have every reason to be extraordinarily proud of how far we have come and what we are accomplishing.

Lorsqu'on pense à ce qu'était notre société il y a bon nombre années et à l'état actuel de l'industrie de la radiodiffusion, les Canadiens ont tout lieu d'être très fiers de ce qu'ils ont accompli.


That is what we have accomplished today as a result of their hard work, their determination, their wonderful campaigns such as Flavour.Gone! and advertisements that said to put an end to tobacco industry gimmicks.

Nous voyons aujourd'hui le résultat de leur travail acharné, de leur détermination, de leurs formidables campagnes comme Flavour.Gone! et de campagnes de publicité incitant à mettre un terme aux ruses de l'industrie du tabac.


The third thought you have had, and you have all had this thought, is that we cannot go very far, despite a rapid reaction and despite what has been done today, because we do not have the instruments needed, because we will only have these instruments if the Lisbon Treaty is ratified and because this crisis has perfectly demonstrated how much we need this Treaty, how much we need to strengthen our foreign policy and how much we nee ...[+++]

La troisième réflexion que vous avez faite, et vous l'avez tous faite, c'est que nous ne pouvons pas aller assez loin, en dépit d'une réaction rapide, en dépit de ce qui s'est fait aujourd'hui, parce que nous n'avons pas les instruments voulus, que nous ne disposerons de ces instruments que dans le cadre du traité de Lisbonne et que le fait qu'il y ait cette crise révèle parfaitement combien nous avons besoin de ce traité, combien nous avons besoin de nous renforcer en matière de politique extérieure, combien nous avons besoin, aussi, de nous renforcer en matière de politique de défense.


I think many major countries have been waiting for exactly what has happened here today, because they want to base their own legislation and their own implementation on what we do in the European Union.

Je pense que beaucoup de grands pays attendaient ce qui vient de se passer ici aujourd'hui, parce qu'ils souhaitent baser leur propre législation et leur propre mise en pratique sur ce que fait l'Union européenne.


− (PL) Mr President, I have participated in dozens of human rights debates in this Chamber, but I am perhaps especially moved today, because in fact when we speak of large numbers, of thousands of dead, it gradually stops making an impression. However, when we look at the murder of one specific person, of a child in fact, a thirteen-year-old girl called Aisha Ibrahim Duhulow, then indeed the cruelty of the act forces us to think about what we can do.

- (PL) Monsieur le Président, j’ai participé à des dizaines de débats sur les droits de l’homme au sein de cette Assemblée, mais celui d’aujourd’hui m’émeut particulièrement: lorsqu’on parle d’un grand nombre, de milliers de morts, l’impact s’estompe peu à peu; par contre, lorsqu’on se penche sur l’assassinat d’une seule personne - en réalité, une enfant, une jeune fille de 13 ans dénommée Aisha Ibrahim Duhulow -, la cruauté de cet acte nous oblige à réfléchir sur ce que nous pouvons faire.


It was quite interesting to hear what Mr Prodi said today because he sounded quite enthusiastic about the European public prosecutor which is quite a shift from what we have seen in the past.

Il était très intéressant d'entendre ce qu'avait à dire M. Prodi aujourd'hui, car il a semblé assez enthousiaste au sujet du procureur public européen, une position passablement différente de ce à quoi nous étions habitués.


It was quite interesting to hear what Mr Prodi said today because he sounded quite enthusiastic about the European public prosecutor which is quite a shift from what we have seen in the past.

Il était très intéressant d'entendre ce qu'avait à dire M. Prodi aujourd'hui, car il a semblé assez enthousiaste au sujet du procureur public européen, une position passablement différente de ce à quoi nous étions habitués.


We can certainly be proud of what we have accomplished and continue to accomplish.

Nous pouvons certainement être fiers de ce que nous avons accompli et continuons d'accomplir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'proud what we have accomplished today because' ->

Date index: 2025-08-19
w