Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problems in her department because " (Engels → Frans) :

I ask the minister whether her cover-up operations have not discredited both access to information and her department because now we believe neither.

Je demande à la ministre si, par ses opérations de camouflage, elle n'a pas discrédité à la fois Accès à l'information et son ministère, parce que maintenant, nous ne pouvons croire ni l'un ni l'autre.


She has gutted her department because of the fiscal incompetence of the government, but the problem is that she does not care.

Elle a affaibli son ministère à cause de l'incompétence du gouvernement en matière de finances, mais le problème, c'est qu'elle s'en fiche.


Mr. Speaker, the Minister of Citizenship and Immigration has been at her job long enough to know the problems in her department.

Monsieur le Président, la ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration est en poste depuis assez longtemps pour connaître les problèmes de son ministère.


If you read the President of Liberia’s biography, you will see how often she has resigned from her posts because she disagreed with the ways governments were tackling the problem of corruption in her country.

Si vous lisez aujourd’hui la biographie de la présidente du Liberia, vous apprendrez qu’elle a souvent démissionné au motif qu’elle était en désaccord avec la manière dont le gouvernement abordait le problème de la corruption dans son pays.


The problem became public knowledge because one of the women who had been given implants had to have both her breasts removed.

Le problème a été révélé lorsqu'une des femmes ayant reçu des implants a dû se faire retirer les deux seins.


– (EL) Mr President, I should like to congratulate Mrs Izquierdo Rojo because she touches on a very important and difficult problem in her report.

- (EL) Monsieur le Président, je voudrais féliciter Mme Izquierdo Rojo car, avec son rapport, elle touche à un problème très important et difficile.


However, if the honourable Member is making the point that in order to deal with these global problems we need a greater commitment to multilateralism and to multinational institutions; if she is saying that there should be one message from this Parliament to the US Administration and to other administrations around the world, then she will have me leading the standing ovation for her remarks, because she is entirely right.

Toutefois, si l'honorable parlementaire pense que pour traiter ces problèmes mondiaux, nous devons nous engager davantage dans la multilatéralité et dans les institutions multinationales ; si elle pense que le Parlement devrait parler d'une même voix à l'administration américaine et aux autres gouvernements dans le monde, je serai le premier à la féliciter car elle a entièrement raison.


Perhaps I should begin by reassuring Mrs Lulling – reassuring her and clarifying things a little for her, because last week I was in Luxembourg, Mrs Lulling’s own country, right in the middle of the European Union. In fact, the problem they have in Luxembourg today, as I could see last week, is that the country has too much economic activity, which is attracting hundreds of thousands of workers to work there.

Je devrais peut-être commencer par tranquilliser Mme Lulling et clarifier quelque peu les choses car, la semaine dernière, je me trouvais au Luxembourg, patrie de Mme Lulling, située au cœur même de l’Union européenne, et vraiment, comme j’ai pu le constater lors de mon passage, le problème de ce pays aujourd’hui est son excès d’activité économique, qui amène des centaines de milliers de personnes à travailler là-bas.


Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Canadian Alliance): Mr. Speaker, the minister said she took no action on the problems in her department because how could anyone know, the audit was incomplete, how could anyone taken any action?

M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Alliance canadienne): Monsieur le Président, la ministre a expliqué pourquoi elle n'avait pas pris de mesures quant aux problèmes soulevés dans son ministère, affirmant «Comment aurions-nous pu savoir, la vérification n'était pas terminée, comment aurait-on pu prendre des mesures?»


Why does the minister not focus her efforts on attacking the problems in her department rather than attacking the RCMP for speaking out about these problems?

Pourquoi la ministre ne s'efforce-t-elle pas de résoudre le problème de son ministère au lieu de s'en prendre à la GRC qui fait état des problèmes?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'problems in her department because' ->

Date index: 2021-09-18
w