Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "her remarks because " (Engels → Frans) :

I would imagine that Representative Slaughter will speak to those in her remarks, because we have not had that information.

J'imagine que la représentante au Congrès, Mme Slaughter, abordera ces questions dans ses remarques car nous n'avons pas obtenu cette information.


I would like the member to explain, because it was not clear from her remarks, whether or not she and other members of her party support the motion today, on the basis that we do need to protect consumers.

J'aimerais que la députée nous dise, car son discours était un peu flou à cet égard, si elle et les autres membres de son parti appuient la motion d'aujourd'hui, par souci de protection des consommateurs.


− Mr President, I start my concluding remarks by thanking once again Mrs Giannakou for her report because I think that this debate has very clearly proven that the concern and the issues she raised in her report are legitimate; they are at the heart of European integration and of its democratic nature.

− (EN) Monsieur le Président, je commencerai mes conclusions en remerciant encore une fois Mme Giannakou pour son rapport, car ce débat a très clairement montré combien sont légitimes les préoccupations et les questions qu’elle y soulève; elles sont en effet au cœur de l’intégration européenne et de sa nature démocratique.


I suspect that in her remarks earlier the parliamentary secretary was making a speech that must have been written with the intention of being used on my private member's Bill C-279 rather than on this motion because she made references to the Canadian Bill of Rights.

J'ai l'impression que le discours que la secrétaire parlementaire a livré plus tôt a été rédigé en vue d'aborder le projet de loi d'initiative parlementaire inscrit à mon nom, le projet de loi C-279, plutôt que cette motion, car il contenait des références à la Charte canadienne des droits et libertés.


But I just want to say to the Commission that it is a remarkable example of how a Commission initiative can bring people together across their own services, because as you will know Mrs Reding and her predecessor Mr Liikanen were actively involved in this.

Cependant, je voudrais juste dire à la Commission que cela illustre parfaitement comment une initiative de la Commission peut réunir des personnes issues de services différents, car, comme vous n’êtes pas sans le savoir, Mme Reding et son prédécesseur M. Liikanen ont participé étroitement à cette initiative.


What I heard in her remarks was her frustration and the frustration we in the Conservative Party of Canada have because of the government's inability or inattention to the critical issues of agriculture in our country.

J'ai senti dans ses commentaires sa frustration et la frustration du Parti conservateur du Canada face à l'incapacité ou l'inattention dont le gouvernement fait preuve en ce qui concerne les dossiers agricoles importants du pays.


Nevertheless, even though her work was remarkable, I voted in favour of the amendment to reject this directive and of the amendments that I co-signed, together with those tabled by the Group of the Greens/European Free Alliance and the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left, because the text at second reading does not go as far as the one at first reading.

Cependant, même si son travail fut remarquable, j’ai voté l’amendement de rejet de cette directive et les amendements que j’avais cosignés, ainsi que ceux proposés par les Verts et la GUE, car le texte de deuxième lecture est en recul par rapport à la première lecture.


However, if the honourable Member is making the point that in order to deal with these global problems we need a greater commitment to multilateralism and to multinational institutions; if she is saying that there should be one message from this Parliament to the US Administration and to other administrations around the world, then she will have me leading the standing ovation for her remarks, because she is entirely right.

Toutefois, si l'honorable parlementaire pense que pour traiter ces problèmes mondiaux, nous devons nous engager davantage dans la multilatéralité et dans les institutions multinationales ; si elle pense que le Parlement devrait parler d'une même voix à l'administration américaine et aux autres gouvernements dans le monde, je serai le premier à la féliciter car elle a entièrement raison.


Mr. John Bryden (Hamilton-Wentworth, Lib.): Mr. Speaker, I would like to thank the member for Port Moody-Coquitlam for her remarks because I find myself very sympathetic to her position on the family.

M. John Bryden (Hamilton-Wentworth, Lib.): Monsieur le Président, je voudrais remercier la députée de Port Moody-Coquitlam de ses observations parce que je comprends fort bien sa position sur la famille.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'her remarks because' ->

Date index: 2021-01-07
w