Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «probably commissioner zaccardelli could answer » (Anglais → Français) :

And in fact RCMP Commissioner Zaccardelli was asked publicly a few weeks ago if he could have used Bill C-36 in Quebec City, and he said he probably would not have, but, yes, he could have used it to arrest those as terrorists.

Et en fait on a demandé il y a quelques semaines au Commissaire de la GRC, M. Zaccardelli, s'il aurait pu recourir au projet de loi C-36 à Québec, et il a déclaré qu'il ne l'aurait probablement pas fait mais qu'effectivement, il aurait pu s'en servir pour arrêter certains des manifestants, en prétextant qu'ils étaient des terroristes.


Hon. Anne McLellan: That's a very good question, and I think probably Commissioner Zaccardelli could answer that.

L'hon. Anne McLellan: D'accord, je vais laisser le commissaire expliquer quelles sont les nouvelles ressources disponibles.


If Oriana Fallaci, a fellow-countryman of Commissioner Frattini, could read the document we are debating, she would most probably be shocked.

Si Oriana Fallaci, compatriote du commissaire Frattini, pouvait lire le document dont nous débattons, elle serait très probablement choquée.


If Oriana Fallaci, a fellow-countryman of Commissioner Frattini, could read the document we are debating, she would most probably be shocked.

Si Oriana Fallaci, compatriote du commissaire Frattini, pouvait lire le document dont nous débattons, elle serait très probablement choquée.


Hon. Anne McLellan: In fact, the RCMP is indeed investigating the entire sponsorship situation, and I'm sure Commissioner Zaccardelli could comment on that.

L'hon. Anne McLellan: En fait, la GRC enquête actuellement sur l'ensemble du scandale des commandites, et je suis certaine que le commissaire Zaccardelli pourrait nous en dire plus à ce sujet.


– (DE) Madam President, Commissioner, I know that flight safety matters are not within your direct remit, but you will probably have no trouble answering this supplementary question.

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je sais que les questions de sécurité dans les avions ne relèvent pas directement de votre compétence, mais vous n’aurez probablement aucun mal à répondre à cette question complémentaire.


You still haven't answered why media requests were directed to your office instead of the commissioner's. Secondly, you didn't answer the question, and neither did Commissioner Zaccardelli really, about what specifically you talked about, whether or not you received any communication from Mr. Zaccardelli expressing a desire to s ...[+++]

Vous n'avez toujours pas expliqué pourquoi les demandes des médias ont été dirigées vers votre bureau plutôt que vers celui du commissaire. Deuxièmement, vous n'avez pas répondu à la question, pas plus que le commissaire Zaccardelli, portant sur le sujet de vos conversations et quant à savoir si vous avez reçu ou non une communication de M. Zaccardelli exprimant son désir de parler de cette affaire et si vous avez dit à M. Zaccardelli comment il devait se comporter avec les médias.


Probably Mr. MacKay could answer that one, and both Laura and Stacey could comment on it if they choose to.

Probablement que vous pourriez y répondre Monsieur MacKay, Laura ainsi que Stacey pourraient ajouter leurs commentaires.


Mr President, perhaps I could answer the first two of those questions, since the third was put directly to my colleague, Commissioner Verheugen, and in the light of his experience in dealing so successfully with enlargement I can refer that to him – although I will have a go if he likes!

- (EN) Monsieur le Président, je pourrais peut-être répondre aux deux premières questions étant donné que la troisième s’adressait directement à mon collègue M. Verheugen et, compte tenu de son expérience acquise en s’occupant si brillamment de l’élargissement, je peux la lui laisser - bien que je puisse m’en charger s’il le souhaite!


My specific question, Commissioner, which probably already has an answer, is this: given that the Lisbon agreements talked about full employment, is it not awful to use public funds to create jobs in this way while continually losing jobs through company restructuring, privatisations and mergers?

La question très concrète, Madame la Commissaire, à laquelle vous avez déjà probablement une réponse, est la suivante : si on a parlé dans les accords de Lisbonne de plein emploi, n'est-il pas horrible d'utiliser des ressources publiques pour cette création d'emplois et, par ailleurs, de perdre continuellement des emplois du fait des restructurations, privatisations et fusions d'entreprises ?


w