Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "private sector would have done much better " (Engels → Frans) :

These were things that the private sector would have done much better.

Nous faisions des choses que le secteur privé aurait faites beaucoup mieux que nous.


Retail investors, absent the credit, historically would have done much better investing in a broad market index and not exercising any diligence or making choices themselves.

Sans le crédit d'impôt, les petits investisseurs auraient obtenu un bien meilleur rendement pendant toutes ces années s'ils avaient placé leur argent sur un marché élargi, plutôt que de faire eux-mêmes les choix.


If the attacks that took place in Washington and New York on September 11 had been targeted against Ottawa and Toronto and we're confident we would have done much better than the Americans did, then we have nothing to worry about.

Si les attaques lancées le 11 septembre sur Washington et New York avaient eu pour cible Ottawa et Toronto, et si nous sommes convaincus que nous aurions fait beaucoup mieux que les Américains, alors nous n'avons rien à craindre.


If we guide ourselves by the principle that we should not do something to others that we would not want done to ourselves, I am sure that we would have a much better approach in terms of governing the country.

Si nous nous guidons sur le principe qu'il ne faut pas faire aux autres ce que nous ne voulons pas qu'ils nous fassent, je suis convaincu que nous adopterions une bien meilleure démarche dans le gouvernement du pays.


I have noticed that the provinces, by and large, have often suggested that if the Province of Newfoundland rather than the federal government had controlled the fishery in Newfoundland, we would somehow have done much better in the years since 1949.

J'ai remarqué que, en général, les provinces ont souvent laissé entendre que, si la province de Terre-Neuve s'était occupée des pêcheries de Terre-Neuve, plutôt que le gouvernement fédéral, nous aurions pu faire beaucoup mieux que ce que nous avons fait depuis 1949.


To tell you the truth, I am not sure whether, if we had had much more time, we would have done much better.

Pour vous dire vrai, je ne suis pas sûr que, si nous avions eu beaucoup plus de temps, nous aurions fait beaucoup mieux.


In view of this large amount, the EIB must continue to work to ensure that the final recipients of loans under advantageous conditions are actually enterprises. We would thus avoid situations in which loans that would have been granted by the private sector are now granted under better conditions for the ...[+++]

Vu la masse financière mobilisée, il importe que la BEI continue à faire en sorte que les bénéficiaires finaux des conditions avantageuses de ses prêts soient effectivement les entreprises, afin d'éviter que des prêts accordés par le secteur privé soient désormais assortis de meilleures conditions pour les banques intermédiaires grâce au classement triple A de la BEI.


If we had a bit of courage – and the European Parliament can help us enormously here and indeed has already done so – to persuade Member States to divide the work better, to tweak the rules on the use of the European Development Fund, if we gave a bit more to the European institutions, if Parliament – by budgetising the EDF for example, which would then become much more effective politically – allocated more re ...[+++]

Si nous avions un tout petit peu de courage – et notamment, le Parlement européen peut nous aider grandement et l'a déjà fait d'ailleurs – pour convaincre nos États membres de faire une meilleure division du travail, de modifier un petit peu les règles de procédure qui engagent la mise en œuvre du Fonds européen de développement, si on donnait un petit peu aux institutions européennes – le Parlement européen, en faisant une budgétisation du FED qui, d'ailleurs, serait beaucoup plus efficace politiquement –, si vous donniez un petit peu plus de moyens aux commissaires pour faire de la politique basée sur nos valeurs, ...[+++]


Therefore, the problem is whether the Member States and the European Union and the other rich countries will succeed in establishing a development policy capable of promoting coherence between public and private policies. Of course, this would not mean depriving the private sector of the ul ...[+++]

À côté de cela, il y a un énorme fleuve de fonds privés passant du Sud au Nord. Le problème est alors de savoir si les États membres et l'Union européenne, ainsi que les autres pays, parviennent à organiser une politique de développement capable de favoriser la cohérence entre les initiatives publiques et privées, sans évidemment retirer au privé le but ultime de son action mais en le conditionnant plus que nous ne l'avons fait jusqu'ici.


The new industries have relied upon the sets of regulations offered by the World Trade Organisation. In this way, they have been able to create prosperity in a very much better way than they would have done by means of endless subsidies from the rich man’s table.

Les nouvelles industries se sont fondées sur la réglementation proposée par l'OMC, ce qui leur a permis de créer de la prospérité de façon bien plus efficace que ne le permettent les miettes financières qui tombent, sous forme de subventions, de la table du riche.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'private sector would have done much better' ->

Date index: 2025-06-26
w