Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «prevent them from being displaced once again » (Anglais → Français) :

Much of this will be provided through the International Committee of the Red Cross. Support some 35,000 displaced people for up to a year, (for example by providing clean water, good sanitation and adequate shelter) to help them get back on their feet and prevent them from being displaced once again. Protect the fundamental rights of displaced or trapped families and address the root causes of these families’ vulnerability. This will involve supporting detainees, hostages, their families and the families of missing persons. Children are a priority of this Global Plan, and the funding will provide them with informal education, psychosocia ...[+++]

L'essentiel de cette aide transitera par le Comité international de la Croix-Rouge; à apporter une assistance à quelque 35 000 personnes déplacées, pour une durée pouvant aller jusqu'à un an (en leur fournissant, par exemple, de l'eau potable, de bonnes installations sanitaires et un abri adéquat), afin de les aider à «refaire surface» et d'éviter qu'elles ne soient une nouvelle fois déplacées; à protéger les droits fondamentaux ...[+++]


The aim of this new approach, outlined in the Communication "Lives in Dignity: from Aid–dependence to Self-reliance", is to prevent refugees and displaced people relying only on emergency humanitarian type assistance. It looks at ways to help them become more self-reliant in the countries where they reside.

Cette nouvelle approche, exposée dans la communication intitulée «Vivre dignement: de la dépendance vis-à-vis de l'aide à l'autonomie», a pour objectif d'éviter que les réfugiés et les personnes déplacées soient uniquement tributaires d'une assistance de type aide humanitaire d’urgence et examine les moyens de les aider à devenir plus autonomes dans leur pays de résidence.


By possibly endangering these people—whether by returning them without review, imprisoning and sometimes separating them from their children, or even by making them stateless—this government is once again violating international obligations and its obligations to its own citizens.

En mettant possiblement en danger les gens — que ce soit en les renvoyant sans étude, que ce soit en les emprisonnant en les séparant parfois de leurs enfants ou que ce soit en risquant de créer des apatrides —, ce gouvernement, encore une fois, va à l'encontre des obligations internationales et à l'encontre de ses obligations envers ses propres citoyens et citoyennes.


Once again, I would like to thank the shadow rapporteurs from each political group – I can see Mrs Roth-Behrendt, but I am thinking of all my fellow Members and I cannot mention them all. I want to thank them because they all played an active role in and made a major contribution to the efforts to reach this ...[+++]

Je remercie encore les rapporteurs fictifs de chaque groupe politique – je vois Dagmar Roth-Behrendt, mais je pense à tous mes collègues, je ne peux pas tous les citer –, je les remercie parce qu’ils ont participé activement et contribué largement à ce que l’on obtienne cet accord politique le 21 décembre avec le Conseil, qui aboutira demain.


I therefore want to emphasis this once again: fighting the stigma – the social exclusion, the discrimination of the disease and people suffering from it or being affected by it – is very important and unless we do that we will never be able to control the situation. To do that, we need to raise awareness campaigns and increase them.

Je tiens donc à le souligner une fois encore: la lutte contre le stigmate – l’exclusion sociale, la discrimination de la maladie et des gens qui en souffrent ou qui sont touchées par celle-ci – est très importante et à moins de livrer cette lutte, nous ne seront jamais en mesure de contrôler la situation.


I am concerned that, in the legislation, these people will be identified once again, they will be prevented from coming to Canada or from going elsewhere if they travel by air or boat, they will be reported by the operator or the pilot and they will be prevented from travelling.

J'ai peur que, dans la loi, on dénonce encore une fois ces gens, qu'on les empêche de venir au Canada ou d'aller ailleurs s'ils voyagent en avion ou en bateau, qu'ils soient dénoncés par le conducteur ou le pilote de l'avion et qu'on les empêche de voyager.


We want to tell them from this House once again that we are still standing by them and that, despite the isolation in which they have been confined, we are not forgetting them and we are still with them in their fight, in the hope that one day Cuba can begin to move toward democracy.

Nous voulons leur dire une fois de plus, depuis cette Assemblée, que nous les soutenons toujours et que, malgré l’isolement où ils sont confinés, nous ne les oublions pas et luttons toujours à leurs côtés dans l’espoir qu’un jour, Cuba pourra commencer à évoluer vers la démocratie.


However, I should say that the whole matter of the tools available to them arises once again when we say that some people should be allowed not to obey the law, without judicial authorization, in order to arrest members of organized crime groups and prevent them from committing heinous crimes.

Je dois toutefois vous dire que toute la question des outils revient sur le tapis lorsqu'on dit qu'on doit permettre à certains de ne pas respecter la loi, et ce sans autorisation judiciaire, pour arrêter des gens du crime organisé, pour limiter la perpétration de crimes odieux.


Many of them came to Canada because they believed that our democratic traditions would protect them from oppression, but this series of security bills, of which Bill C-55 is the latest, makes them afraid to answer their doors: once again it may be the police taking them away because of the ethnicity of their ...[+++]

Bon nombre d'entre elles sont venues au Canada car elles croyaient que nos traditions démocratiques les protégeraient contre l'oppression, mais cette série de projets de loi sur la sécurité, dont le C-55 est le dernier en liste, les rend craintives et elles ont même peur d'ouvrir leur porte car ce pourrait être la police qui vient les arrêter à cause du caractère ethnique de leur nom.


I fully support the call for the adoption of a universal moratorium on executions and the death penalty, an effective, incisive action, a campaign against mutilation, flogging and stoning, such as we have carried out and will continue to carry out for cases such as that of the Nigerian woman, Safiya Husseini. I would like to draw your attention to a number of issues which I feel need to be addressed, calling upon the Commission and Parliament to reflect on them once again: to reflect on the right of the family, on the minimum conditions for the right of asylum, on integration, with regard to which we need to ...[+++]

Tout en approuvant pleinement la demande d'adoption d'un moratoire universel sur les exécutions et la peine de mort, une action forte et décisive, une mobilisation contre les mutilations, les flagellations, les lapidations, comme nous l'avons fait et le ferons encore dans des cas comme celui de la Nigériane Safiya, je me permets de soulever certains thèmes sous la forme d'une problématique, en invitant encore la Commiss ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'prevent them from being displaced once again' ->

Date index: 2022-07-09
w