Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "president bush agreed " (Engels → Frans) :

I do not know whether, in the U.S., the people realize that, but it seems to me that there was, for instance in the fact that President Bush agreed to free up the funds to pay what the U.S. owed the United Nations, an understanding of that, of the use that the Americans have always made of international organizations like the International Monetary Fund or the World Bank.

Je ne sais pas si, aux États-Unis, les gens sont conscients de cela, mais il me semble qu'il y a eu, par exemple dans le fait que le président Bush a accepté de débloquer des fonds pour payer le dû des États-Unis à l'Organisation des Nations Unies, une compréhension de cela, de l'utilisation qu'ont toujours faite les Américains des organisations internationales comme le Fonds monétaire international ou la Banque mondiale.


Therefore, it was a great relief earlier this year when the Prime Minister and President Bush agreed to press for a lasting solution to this issue.

Par conséquent, ce fut un grand soulagement, plus tôt cette année, lorsque le premier ministre et le président Bush ont convenu de faire des efforts pour en arriver à une solution durable.


Reflecting a new era of cooperation between Canada and the United States, the Prime Minister and President Bush agreed this spring to find an end to this damaging dispute.

Marquant une nouvelle ère de coopération entre le Canada et les États-Unis, le premier ministre et le président Bush ont convenu, ce printemps, de mettre fin à ce différend aux effets dévastateurs.


Mr. Speaker, during their meeting in Cancun on March 30 and 31, the Prime Minister and President Bush agreed to resume discussions on softwood lumber.

Monsieur le Président, lors de leur rencontre à Cancun, les 30 et 31 mars derniers, le premier ministre et le président Bush ont convenu de reprendre les discussions sur le bois d'oeuvre.


The Prime Minister and President Bush agreed last December that we had to break the vicious cycle of protectionism that has clouded the effectiveness of the NAFTA dispute settlement mechanisms in areas such as softwood lumber, but the political weight of protectionist interests will not just go away: we need to cultivate allies, to show how two closely knit economies jointly facing an increasingly competitive global environment cannot allow these aberrations to happen.

En décembre dernier, le premier ministre et le président Bush ont reconnu la nécessité de briser le cercle vicieux du protectionnisme qui a nui à l'efficacité des mécanismes de règlement des différends de l'ALENA dans des dossiers comme celui du bois d'oeuvre, mais le poids politique des intérêts protectionnistes ne disparaîtra pas comme par magie: nous devons cultiver nos rapports avec nos alliés, afin de leur montrer comment deux économies qui sont étroitement liées et qui, ensemble, font face à une concurrence de plus en plus farouche à l'échelle mondiale ne peuvent laisser de telles aberrations se produire.


The only thing to be said about Mr Wurtz, in fact, is that we agree 100% with what he had to say about President Bush’s policies.

La seule chose à dire à propos de M. Wurtz, en fait, est que nous approuvons à 100% ce qu'il a dit concernant la politique du président Bush.


Taking quite an opposite position, the rapporteur agrees with the view of those who consider that both President Bush's decision and current Bush Administration practice relies on an inaccurate interpretation of the Geneva Convention for the Treatment of Prisoners of War.

À l'opposé, votre rapporteur rejoint le point de vue des personnes qui estiment que la décision du président Bush et les pratiques de son administration reposent sur une interprétation inexacte de la Convention de Genève sur le traitement des prisonniers de guerre.


We fully and firmly agree with the trilateral statement made by President Bush, Prime Minister Koizumi and President Kim Dae-jung at the APEC Summit meeting at the weekend calling on North Korea to dismantle its admitted uranium enrichment programme in a prompt and verifiable manner and to come into full compliance with all international obligations in conformity with North Korea's recent commitment in the Japan-North Korea Pyongyang Declaration.

Nous sommes entièrement et fermement d'accord avec la déclaration trilatérale du Président Bush, du Premier Ministre Koizumi et du Président Kim Dae-jung lors du sommet de la CEAP au cours du week-end appelant la Corée du Nord à démanteler son programme reconnu d'enrichissement en uranium d'une manière prompte et vérifiable et de se plier entièrement à toutes les obligations internationales en conformité avec l'engagement récent de la Corée du Nord pris dans le cadre de la Déclaration de Pyongyang entre le Japon et la République populaire démocratique de Corée.


In the United States, President Bush has signed an order providing for trial in military courts in the absence of fundamental safeguards for fair trial provided for in international law. The EU must not agree to any extradition agreement with the US whereby people could be convicted in these military tribunals.

Aux États-unis, le président Bush a signé un décret concernant la procédure de jugement devant les tribunaux militaires en l'absence de toute garantie fondamentale de procès équitable prévue par le droit international L'Union européenne doit refuser tout accord d'extradition vers les États-Unis impliquant que des personnes puissent être traduites devant de tels tribunaux militaires.


C. whereas 38 industrialised countries, including the US, agreed in Kyoto to reduce their greenhouse gas emissions by an average of 5.2% by 2012 compared with the 1990 level; whereas the EU countries are committed to an 8% reduction and the United States to a 7% reduction; whereas legally-binding commitments should be assumed in all countries to this end; whereas Mr Prodi and Prime Minister Göran Persson have called on President Bush to engage in a "high-level dialogue" between the EU and US in order to resolv ...[+++]

C. rappelant que 38 pays industrialisés, parmi lesquels les États-Unis, sont convenus à Kyoto de réduire leurs émissions de gaz à effet de serre de, en moyenne, 5,2% d'ici à 2012, par rapport au niveau de 1990; que les pays de l'UE se sont engagés à une réduction de 8% et les États-Unis à une réduction de 7%; que des engagements juridiquement contraignants devraient être assumés à cet effet par tous les pays; que M. Prodi et le premier ministre Göran Persson ont convié le président Bush à engager un "dialogue de haut niveau” entre l'UE et les États-Unis afin de résoudre des différends concernant le protocole,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'president bush agreed' ->

Date index: 2021-03-10
w