Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prefers to deny problems rather " (Engels → Frans) :

We prefer our own comfort rather than systematically tackling problems.

Nous préférons notre confort plutôt que d'aborder les problèmes systématiquement.


We would have preferred that the bank and the business resolve their problem rather than getting bank ombudsmen involved and all that.

On aurait pféré que la banque et l'entreprise règlent leur litige plutôt que de faire intervenir l'ombudsman de la banque, etc.


How can the Minister of National Defence have any credibility in the whole Afghan detainee issue when he would rather deny problems than try to get at the truth?

Quelle crédibilité a le ministre de la Défense nationale dans tout le dossier des prisonniers afghans, alors qu'il se contente de nier les problèmes plutôt que de tenter d'obtenir la vérité?


In my view, this Euro-apathy is precisely the consequence – the other side of the coin – of the apathy of the European institutions and European leadership, starting with ourselves, starting with the fact that nearly all of us campaigned on national issues, starting with the fact that we ourselves, you yourselves, the leaders of Europe themselves very often give the impression of an introverted, frightened, often paralysed Europe, a Europe that prefers to deny problems rather than tackle them and accept the associated responsibility, risks and consequences.

D’après moi, cette euro-apathie est précisément la conséquence - le revers de la médaille - de l’apathie des institutions européennes et du leadership européen, à commencer par nous-mêmes, à commencer par le fait que nous avons presque tous fait campagne pour des questions nationales, à commencer par le fait que nous-mêmes, vous-mêmes, les dirigeants de l’Europe eux-mêmes, donnons très souvent l’impression d’une Europe introvertie, effrayée, souvent paralysée, une Europe qui préfère nier les problèmes ...[+++]


Although it would certainly have been preferable for the Commission to have acquired powers in criminal law matters through a reform of the Treaties rather than through case law, legally it cannot be denied that both judgments make it possible for the Community to adopt criminal law measures.

Bien qu'il eût été préférable que la Commission acquière des compétences en matière pénale grâce à une réforme des traités et non à la jurisprudence, il est juridiquement indiscutable que les deux arrêts ouvrent la possibilité pour la Commission d'adopter des mesures pénales.


Should Turkey do so anyway, it would be preferable for Parliament to keep in check, and suspend the whole process, so that we can exert maximum pressure to ensure that Turkey does not go down that undesirable route and avoids problems rather than, as Mr Schulz says, us maybe having to call the whole thing off in two months’ time.

Si cela devait se produire, il serait préférable que le Parlement se maîtrise et suspende l’ensemble de la procédure de sorte que nous puissions exercer un maximum de pression pour veiller à ce que la Turquie ne suive pas cette voie indésirable et évite des problèmes. Il vaut mieux cela que devoir, comme l’a dit M. Schulz, suspendre l’ensemble du processus dans deux mois.


Instead we need to focus on the resolution of practical problems, whilst engaging in a more low-key dialogue with our American counterparts, preferably face-to-face rather than through the loudspeakers of our respective media.

À la place, il faut que nous nous concentrions sur la résolution de problèmes pratiques, tout en engageant un dialogue plus prudent avec nos homologues américains, de préférence en direct plutôt que par le prisme de nos médias respectifs.


Even if universal suffrage were to be introduced – preferably sooner rather than later – it would not solve all the current problems.

Même si le suffrage universel devait être introduit, et le plus tôt sera le mieux, il ne résoudrait pas tous les problèmes actuels.


He went on to say “The blame lies neither with fate nor with the law, it lies with the government and officials who prefer to complain of the demands of access to information rather than espouse its noble objectives, who prefer to deny the public the information it paid for with its taxes”.

Il continue en disant: «[.] il ne faut blâmer ni le destin ni la loi: le blâme revient au gouvernement et aux fonctionnaires qui préfèrent se plaindre de la rigueur de l'accès à l'information au lieu d'épouser ses objectifs nobles, qui préfèrent ne pas fournir au public l'information payée par ses impôts».


I would, personally, much prefer that Parliament, in dealing with the bill, fix this problem rather than hope that it will tested by the courts in a process that might take two years.

Personnellement, j'aimerais bien mieux que le Parlement règle le problème en examinant ce projet de loi plutôt que d'attendre que les tribunaux se prononcent au cours d'une procédure qui pourrait durer deux ans.


w