Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "preferred that we rise before senator robichaud " (Engels → Frans) :

Senator Robichaud: What we have before us is a copy of what had been submitted to the Senate before we prorogued and that had been debated by this committee, is that correct?

Le sénateur Robichaud : Ce que nous avons devant nous est une copie conforme de ce qui avait été soumis au Sénat avant la prorogation, et qui avait été débattu par ce comité, n'est-ce pas?


I say openly, in front of Senator LeBreton and other honourable senators who I have not consulted, that I would have preferred that we rise before Senator Robichaud had time to do what he was about to do, in order to show our immense displeasure.

Je dis ouvertement, devant le sénateur LeBreton et les autres honorables sénateurs que je n'ai pas consultés, que j'aurais préféré que nous ajournions avant que le sénateur Robichaud n'ait le temps de faire ce qu'il allait faire, pour manifester notre immense mécontentement.


I do not want to interfere with this exchange between the two deputy leaders, but I think that before I allow Senator Robichaud to speak, I should ask for agreement from honourable senators that he do so and, in effect, that we go back to the moment before Senator Kinsella moved his motion to adjourn the debate.

Je ne veux pas m'immiscer dans cet échange entre deux leaders adjoints, mais avant de donner la parole au sénateur Robichaud, j'aimerais que les sénateurs accordent leur consentement au sénateur Robichaud et, en fait, qu'ils acceptent de retourner à l'étape précédant le moment où le sénateur Kinsella a présenté sa motion d'ajournement du débat.


Senator Robichaud: Honourable senators, we do not wish to provoke further debate on this matter. We are simply trying to establish a reasonable time to hold Royal Assent, namely at about 3 p.m. If senators wish to leave before, that is their decision.

Le sénateur Robichaud: Honorables sénateurs, nous ne voulons pas provoquer d'autres débats sur cette question, nous essayons simplement de prévoir une heure raisonnable pour la tenue de la sanction royale, soit autour de 15 heures.


In anticipation of that, unless some senator rises to give leave to avoid that issue, I shall take this matter under consideration to determine whether Senator Robichaud's position is correct. That is, to assert that no other step is required if a bill is declared null and void at first reading stage in order to proceed again with first reading of the same bill, that bill having been corrected in terms of the description of Bill C-33 as it has ...[+++]

C'est pourquoi, à moins qu'un sénateur intervienne pour éviter cette difficulté, je prendrai en considération la question et déciderai si le sénateur Robichaud a raison de dire qu'aucune autre étape n'est nécessaire pour déclarer un projet de loi nul et non avenu à l'étape de la première lecture en vue de faire de nouveau la première lecture de ce même projet de loi, projet de loi qui a été corrigé en ce qui a trait à la description du projet de loi C-33 tel qu'il nous a été présenté.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'preferred that we rise before senator robichaud' ->

Date index: 2022-11-09
w