Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pluralism and democracy were brutally " (Engels → Frans) :

At the beginning of November, more than 300 peaceful demonstrators calling for more pluralism and democracy were brutally beaten up by the secret police.

Début novembre, plus de 300 personnes qui se préparaient à une manifestation pacifique afin d’exiger plus de démocratie et un système multipartite ont été brutalement battues par la police secrète.


The Syrian crisis evolved from initially peaceful protests for freedom and democracy that were brutally repressed by the Syrian regime towards a civil war, resulting in a prolonged and ever worsening humanitarian emergency, which today has transformed into a multidimensional and protracted political, security, and social crisis directly affecting several countries in the region - mainly Lebanon, Jordan and Iraq, but also Turkey and Egypt.

Née de manifestations, au départ pacifiques, en faveur de la liberté et de la démocratie, brutalement réprimées par le régime syrien, la crise syrienne a tourné à la guerre civile, donnant lieu à une situation d'urgence humanitaire chronique qui ne cesse de s'aggraver. Elle s'est muée aujourd'hui en une complexe crise politique, sécuritaire et sociale de longue durée, dont les effets touchent directement plusieurs pays de la région (principalement le Liban, la Jordanie et l'Iraq, mais aussi la Turquie et l'Égypte).


The tragedy of this failed revolution, brutally put down by Soviet imperial troops with the death of thousands, is that it closed down an evolutionary path out of Soviet oppression to engagement with the rest of the world, a slow but sure path to pluralism and democracy.

La tragédie de cette révolution manquée, brutalement réprimée par les troupes impériales soviétiques, au prix de milliers de victimes, est qu’elle a empêché les Hongrois de se libérer de l’emprise soviétique et de s’ouvrir au reste du monde, une évolution qui les aurait menés lentement mais sûrement vers le pluralisme et la démocratie.


The tragedy of this failed revolution, brutally put down by Soviet imperial troops with the death of thousands, is that it closed down an evolutionary path out of Soviet oppression to engagement with the rest of the world, a slow but sure path to pluralism and democracy.

La tragédie de cette révolution manquée, brutalement réprimée par les troupes impériales soviétiques, au prix de milliers de victimes, est qu’elle a empêché les Hongrois de se libérer de l’emprise soviétique et de s’ouvrir au reste du monde, une évolution qui les aurait menés lentement mais sûrement vers le pluralisme et la démocratie.


All of the methods that were employed are incongruous with the concept of European pluralism and democracy.

Toutes les méthodes employées sont incompatibles avec l’idée du pluralisme et de la démocratie européens.


All the less so for the fact that while the EU is lecturing Romania and Bulgaria, two countries with European traditions, culture and values, it is at the same time playing a dangerous game over the accession of Turkey, turning a blind eye to Turkey’s attitude to minorities, to democracy, to the plurality of faiths, to women's rights and to its own brutal history.

D’autant moins que pendant que l’UE sermonne la Roumanie et la Bulgarie, deux pays aux traditions, à la culture et aux valeurs européennes, elle joue un jeu dangereux concernant l’adhésion de la Turquie en fermant les yeux sur l’attitude de la Turquie vis-à-vis des minorités, de la pluralité des croyances, des droits de la femme et de la brutalité de son histoire.


The heinous acts of terrorism that caused immense human sufferings and huge material damage and losses in New York, Washington and Pennsylvania were perceived by the European citizens as brutal attacks to the ideals and principles of freedom and peace, to the institutions of democracy, to their own security and way of life.

Les citoyens européens ont perçu ces actes terroristes odieux, qui ont provoqué d'infinies souffrances humaines et des dégâts matériels et des pertes considérables à New York, à Washington et en Pennsylvanie, comme autant d'attaques brutales contre les idéaux et les principes de liberté et de paix, les institutions démocratiques ainsi que leur propre sécurité et le mode de vie qui est le leur.


The dreadful events of last year were a brutal reminder that peace, security and democracy cannot be taken for granted and that we must fight to defend them each and every day.

Les atrocités de l'année dernière nous ont brusquement rappelé que la paix, la sécurité et la démocratie ne sont pas acquises et que nous devons mener un combat de chaque jour pour les défendre.


These were people who said out loud, who trumpeted from the rooftops, a commitment to openness and democracy, to political, ethnic and religious pluralism, and to a profound love of this vast federation, of strength through diversity and of the dream of compromise and cooperation Canada symbolizes across the planet.

C'étaient des gens qui criaient tout haut, par-dessus les toits, leur engagement à l'égard de l'ouverture, de la démocratie et du pluralisme politique, ethnique et religieux, ainsi que leur profond amour pour cette vaste fédération, pour la diversité qui fait la force et pour le rêve de compromis et de coopération que le Canada symbolise partout sur la planète.


My colleagues will correct me if I am wrong, but I thought we were living in a democracy. I thought that in a democracy the majority, or at least a strong plurality, prevailed.

On me corrigera si je me trompe, mais je croyais que nous vivions en démocratie et que dans un régime démocratique, c'est la majorité, ou du moins une forte pluralité qui l'emporte.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pluralism and democracy were brutally' ->

Date index: 2024-01-09
w