Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "people’s citizenship then " (Engels → Frans) :

You are completely unaware of the responsibility you are taking on, because in a few weeks’ time, the next country – Italy perhaps, or possibly Hungary or another country – will say: ‘We will withdraw these people’s citizenship. Then, if they are stateless, they will be accommodated in camps somewhere’.

Vous êtes totalement inconsciente de la responsabilité que vous prenez, parce que dans quelques semaines, un pays voisin - que ce soit l’Italie, la Hongrie ou un autre pays - décidera de retirer la citoyenneté à ces gens, puis, s’ils sont apatrides, de les loger quelque part dans des camps.


Furthermore, if the member were to examine that he would notice that in cases where people are applying for citizenship and they are facing a criminal charge or if they are on probation, then they will not get citizenship during that period of time.

De plus, si le député avait examiné la question, il s'apercevrait que les gens qui demandent la citoyenneté mais font face à des accusations criminelles ou sont en probation, ne pourront obtenir leur citoyenneté durant cette période.


For people who first became Canadians by a grant of citizenship,(23) and then who subsequently lost citizenship for any reason (other than the three prohibited reasons set out above),(24) and finally became citizens again, citizenship is made retroactive to the time citizenship was first lost (new section 3(7)(a) for those who resumed citizenship under the current Citizenship Act; new section 3(7)(b) for those who resumed citizenship under prior legislation; and new section 3(7)(c) for those who resumed citizens ...[+++]

Dans le cas des Canadiens à qui la citoyenneté a été attribuée (23), qui l’ont ensuite perdue pour une quelconque raison (autre que les trois motifs d’interdiction susmentionnés) (24) et qui sont finalement redevus citoyens, la citoyenneté est accordée avec effet rétroactif à la date à laquelle elle a d’abord été perdue (nouvel al. 3(7)a) visant les personnes qui ont réintégré la citoyenneté en vertu de l’actuelle LSC; nouvel al. 3(7)b) visant les personnes qui ont réintégré la citoyenneté en vertu de dispositions antérieures; nouve ...[+++]


On the contrary, we must change text and context and focus on democracy and rights, listening once more to the people and to parliaments, beginning with the European Parliament, in order to rewrite a constitution founded on the right to citizenship, peace, work and the environment and then putting it to a European referendum in which the last word lies with the people.

Au contraire, nous devons changer de texte et de contexte et nous concentrer sur la démocratie et les droits, en écoutant une fois encore les peuples et les parlements, à commencer par le Parlement européen, afin de reformuler une Constitution fondée sur le droit à la citoyenneté, à la paix, au travail et à l’environnement, et de la soumettre ensuite à un référendum européen où les citoyens auront le dernier mot.


How cheap then is European citizenship, which is forced on people, is unwanted and cannot be refused or renounced.

À quel point la citoyenneté européenne est-elle donc bon marché, elle qui est imposée aux gens, qui n’est pas désirée, qui ne peut être refusée et à laquelle on ne peut renoncer?


How cheap then is European citizenship, which is forced on people, is unwanted and cannot be refused or renounced.

À quel point la citoyenneté européenne est-elle donc bon marché, elle qui est imposée aux gens, qui n’est pas désirée, qui ne peut être refusée et à laquelle on ne peut renoncer?


It is not right, having proclaimed European citizenship for ourselves in Maastricht, that we then ensure that nothing at all is said about it by imposing a strict vow of silence on the people.

Il n’est pas correct, ayant proclamé la citoyenneté européenne à Maastricht, de s’assurer ensuite que rien ne soit dit à ce sujet en imposant un vœu de silence strict aux citoyens.


Only then can we build a Union of hearts and minds, of people with a shared sense of common destiny and of European citizenship.

Ce n'est qu'à ce moment que nous pourrons construire une Union des cœurs et des esprits, une Union de personnes unies par une même idée de leur destin commun et de la citoyenneté européenne.


If you maintain a registry where people have to provide documentation and credible information to substantiate their claim of Metis identity and not give them their citizenship, then the whole system is flawed and you are discriminating against people, et cetera.

Si on oblige les gens à fournir des documents et des renseignements fiables pour corroborer leur identité métisse et qu'on ne leur accorde pas la citoyenneté métisse, alors il y a des ratés dans tout le système, on pratique la discrimination contre certaines personnes, et cetera.


The issue with regard to the various aspects around citizenship, once acquired, and the issue of leaving the country after you acquire citizenship, regardless of what you've testified to before, we have heard that a sort of thing is brought in to deal with the so-called citizenship of convenience, that is, the ability of people to pick up a Canadian citizenship, disappear, and then only use it for convenience at some point.

À propos de la question des divers aspects liés à la citoyenneté, une fois qu'on l'a obtenue, et de la question de quitter le pays après l'avoir obtenue, peu importe ce qu'on a déclaré auparavant, on nous a dit qu'on propose une sorte de mesure pour s'attaquer à ce qu'on appelle la citoyenneté de convenance, à savoir la possibilité d'obtenir la citoyenneté canadienne, de disparaître et de seulement s'en servir à un moment donné pour des raisons pratiques.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'people’s citizenship then' ->

Date index: 2025-01-31
w