Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "people chechnya have experienced enormous suffering " (Engels → Frans) :

Commenting on the decision, Mr Nielson said: "Since the beginning of the conflict, the people of Chechnya have experienced enormous suffering, with many forced to seek refuge in neighbouring republics.

Commentant cette décision, M. Nielson a indiqué que "Depuis le début du conflit, les populations tchétchènes ont connu d'énormes souffrances, bon nombre d'entre elles ayant été contraintes de chercher refuge dans les républiques limitrophes.


As committee members, you will no doubt become numb to hearing and reading about the staggering numbers of Iraqi people in flight, and particularly the situations they have fled, but statistics do not tell of the enormous suffering that too many have endured.

Comme membres du comité, vous deviendrez sans doute quelque peu hébétés à force d'entendre et de lire les nombres impressionnants d'Irakiens qui doivent fuir, et particulièrement les situations qu'ils ont fuies, mais les statistiques ne disent rien des souffrances énormes que bon nombre d'entre eux ont enduré.


16. Hopes that the further cooperation between the countries of the AMU can help bring a climate of peace to the region for the sake of all the peoples concerned, and above all the Sahrawi people, who have experienced great suffering over the last 25 years;

16. souhaite que le développement de la coopération entre les pays de l'UMA puisse favoriser l'établissement d'un climat pacifique dans la région, dans l'intérêt de tous les peuples concernés, et en particulier du peuple Sahraoui qui est soumis à de très graves souffrances depuis 25 ans;


14. Hopes that the further cooperation between the countries of the AMU can help bring a climate of peace to the region for the sake of all the peoples concerned, and above all the Sahrawi people, who have experienced great suffering for 25 years;

14. souhaite que le développement de la coopération entre les pays de l'UMA puisse favoriser l'établissement d'un climat pacifique dans la région dans l'intérêt de tous les peuples concernés et en particulier du peuple Sahraoui qui est soumis à de très graves souffrances depuis 25 ans;


I am concerned that since 11 September the Council and the Commission have effectively stopped discussing the actions of the Russian army in Chechnya, which have chiefly resulted in enormous suffering amongst the civilian population.

J’estime qu’il est problématique que le Conseil et la Commission aient interrompu de facto, après le 11 septembre, les discussions relatives au comportement des forces armées russes en Tchétchénie, dont la population civile, en particulier, a gravement souffert.


I therefore believe that the seriousness of the summary trials which have taken place, the seriousness of the arrests suffered by people who have simply exercised their right to free expression, or the right to employ the law in force to create areas of freedom, requires that this House immediately speak out in order to send a message of hope to these people who are currently experiencing great suffering and worry and I believe it ...[+++]

Par conséquent, je pense qua la gravité des procès extrêmement sommaires qui viennent de se dérouler et des détentions auxquelles ont été soumises des personnes qui ont simplement exercé leur droit à la liberté d'expression ou leur droit d'utiliser la loi en vigueur pour pouvoir obtenir des espaces de liberté, exige que ce Parlement élève immédiatement la voix pour donner un signe d'espoir à ces personnes qui traversent des moments extrêmement douloureux et de grave inquiétude. Je pense que celui que nous pourrions ...[+++]


The sanctions currently in place against Iraq, and which have been in place for 12 years, have brought enormous suffering to the Iraqi people. According to the UN’s own figures, one and a half million people, including 600 000 children, have died as a direct consequence.

Les sanctions qui pèsent sur l'Irak et qui durent depuis douze ans ont entraîné d'énormes souffrances pour la population irakienne. D'après les propres chiffres de l'ONU, elles ont eu pour conséquence directe la mort d'un million et demi de personnes, dont 600 000 enfants.


I have often quoted from the profound writings of Oscar Wilde, in particular his work De Profundis, in which he talked about the enormous suffering that he experienced caused by his homosexuality.

J'ai souvent cité les profonds écrits d'Oscar Wilde, en particulier son ouvrage, De Profundis, dans lequel il parle de tout ce qu'il a souffert à cause de son homosexualité.


It would be distinctly un-Canadian to punish these people who have already experienced great suffering.

Il serait bien peu conforme à l'esprit canadien de punir ces gens qui ont déjà connu de grandes souffrances.


Of course, we have a number of people who are experiencing or suffering from post-traumatic stress disorder or who have other physical ailments that come about as a result of their service, and we do have these post-deployment clinics.

Bien entendu, un certain nombre de personnes ont des troubles de stress post-traumatique ou connaissent d'autres problèmes médicaux qui résultent de leur affectation, et voilà pourquoi nous avons voulu mettre sur pied ces cliniques qui se spécialisent dans le traitement des troubles ou problèmes médicaux résultant d'un déploiement à l'étranger.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'people chechnya have experienced enormous suffering' ->

Date index: 2022-09-22
w