Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «paternalism under which we would ultimately treat » (Anglais → Français) :

I decided to introduce this amendment to the amendment because, based on the exchange between Mr. Vellacott and the department's experts, it seems to me we must avoid falling into a kind of paternalism under which we would ultimately treat the people of the Aboriginal bands as if they were not adults.

J'ai décidé de proposer ce sous-amendement parce que, suite aux échanges qu'il y a eu entre M. Vellacott et les experts du ministère, il me semble qu'il faut éviter de sombrer dans une espèce de paternalisme qui ferait en sorte que finalement, on traiterait les gens des bandes autochtones comme s'ils n'étaient pas des adultes.


Russia has told President Voronin that it is interested in an agreement under which Transnistria would be treated as an autonomous region of Moldova.

La Russie a fait savoir au président Voronin qu’elle était intéressée par un accord vertu duquel la Transnistrie serait considérée comme une région autonome de la Moldavie.


We want a health system under which everyone would be treated on an equal footing and under which money would not make any difference at an individual level.

On veut un système de santé où tout le monde serait traité de la même façon et que l'argent ne fasse pas de différences, individuellement.


However, under the proposed Code of Conduct, the 15 Member States that do not currently tax wine would not only need to introduce a positive rate, but would ultimately need to aim their trade towards the EU average, which is currently EUR 48 ...[+++]

Toutefois, dans le code de conduite proposé, les 15 États membres qui ne taxent pas le vin actuellement devraient non seulement introduire un taux positif, mais devraient aussi, en fin de compte, se rapprocher de la moyenne communautaire, qui est actuellement de 48 euros par hectolitre.


A sentence in the preamble to the decision N:3.1 "Making European citizens healthier is the ultimate goal of all health activities pursued under the Treaty" needed clarification, since, legally and ethically, the goal cannot be pursued by all available means, which would ultimately lead to the improvement of citizens' health.

Il convient de préciser une phrase figurant dans l'introduction de la décision (paragraphe 3.1) "L'amélioration de la santé des citoyens européens est le but ultime de l'ensemble des activités consacrées à la santé en vertu du traité" dans la mesure où, d'un point de vue juridique et éthique, cet objectif ne peut être poursuivi par tous les moyens disponibles, qui auraient pour conséquence ultime d'améliorer la santé des citoyens.


In addition, there is the fact that such an expensive patent would ultimately discriminate against medium-sized businesses, because the few large companies which exist – and they will be not only European but also, above all, non-European companies – will register their patents throughout the Community under this new ...[+++]

S’y ajoute le fait qu’un brevet à ce point cher constituerait, en fin de compte, une discrimination à l’encontre des petites et moyennes entreprises, car les quelques grandes entreprises existantes - qui seront non seulement européennes, mais aussi et surtout non européennes - enregistreront leurs brevets dans toute la Communauté au titre de ce nouveau brevet européen, tandis que les PME - qui représentent 70%, voire plus, des titulaires de brevets - seront incapables de le faire du fait des coûts engendrés et devront se rabattre sur des brevets nationaux plus modestes, de rang inférieur, et sur les réglementations prévues au titre de la ...[+++]


The issue of diplomacy is not merely a question of training diplomats and the status of delegations. The issue is of fundamental importance and there is a powerful taboo in this Parliament which we are never prepared to confront: that we have fifteen national diplomatic services, which have been strengthened over years of integration by gradually taking over the competencies of all the national ministries and which have become the real powers, the main power blocking any possible reform of foreign affairs and diplomacy, because it is their power that would ultimately be under ...[+++]

Je pense que la question de la diplomatie n'est pas seulement une question de formation de diplomates et de statut des délégations, mais qu'elle revêt un caractère fondamental et qu'il existe un grand tabou dans notre Parlement, que nous ne voulons jamais affronter, à savoir que nous avons quinze diplomaties nationales, qui se sont renforcées au cours des années d'intégration en accaparant petit à petit les compétences de tous les ministères nationaux et qui sont devenues de vrais pouvoirs, le pouvoir principal qui bloque la réforme possible des affaires étrangères, de la diplomatie, parce que c'est leur pouvoir qui finalement serait mis ...[+++]


One of the technical changes with which we have a great deal of trouble is the fact that the bill would continue the unfairness with which single income families with children are treated under the tax code.

Par exemple, il y en a une que nous acceptons fort mal et c'est le fait que le projet de loi maintient, accentue même, le caractère injuste du traitement prévu aux termes du code des impôts aux familles à revenu unique.


The discussion succeeded in solving all the substantive problems (including that of Article 8 of the Protocol, dealing with the role of the Court of Justice, where the same solution was adopted as for the Convention itself) with the exception of one: the problem of Article 4, under which European officials would be treated as national officials and which continues to be opposed by the United Kingdom delegation.

Le débat a permis de résoudre tous les problèmes de substance - y compris de trouver une solution pour l'article 8 du protocole concernant le rôle de la Cour de Justice qui correspond en fait à la formule adoptée pour la Convention elle-même - avec la seule exception de l'article 4 concernant l'assimilation des fonctionnaires européens aux fonctionnaires nationaux, qui rencontre toujours l'opposition de la délégation britannique.


Commissioner WALLSTRÖM pointed out that considerable progress had been made under the French Presidency, which would ultimately enable the Community to ratify the Aarhus Convention on access to information.

La Commissaire WALLSTRÖM a souligné que d'importants progrès ont été accomplis sous Présidence française permettant à la Communauté à terme de ratifier la Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'paternalism under which we would ultimately treat' ->

Date index: 2024-08-20
w