Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "passed the divorce act had allowed themselves " (Engels → Frans) :

Let us consider what would have happened if those who passed the Divorce Act had allowed themselves to become hung up on moral considerations and had decided not to pass the legislation because the predominant moral stance thirty years ago did not approve of people being able to dissolve their marriage through a legal mechanism.

Imaginons un seul instant que si les gens qui ont adopté la Loi sur le divorce s'étaient arrêtés à des préoccupations morales, ils auraient pu dire: «On ne va pas adopter une Loi sur le divorce», parce que dans la morale qui était dominante il y a une trentaine d'années, on ne préconisait pas que les gens puissent dissoudre leur mariage par un quelconque moyen juridique.


First off, in 1995, our government passed amendments to the Corrections and Conditional Release Act to allow, among other things, certain offenders to be kept in prison until the very last day of their sentence, if it had been shown that they were likely to commit another sexual offence against a child.

Tout d'abord, notre gouvernement a adopté, en 1995, des modifications à la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition qui permettent notamment le maintien en incarcération de certains délinquants jusqu'au dernier jour de leur peine, s'il est établi qu'ils risquent de commettre une autre infraction sexuelle contre un enfant.


Over the 130 years that the Indian Act was enforced, the federal government believed there was no such pact, that no treaty had even been signed with the First Nations when the Europeans arrived, and that it had been agreed by both parties back then that the Aboriginal nations would allow themselves to be controlled.

En 130 ans d'application de la Loi sur les Indiens, le gouvernement fédéral a cru qu'il n'y avait pas de pacte comme celui-là, qu'il n'y a pas eu de traité de signé avec les premières nations lorsque les Européens sont arrivés, et qu'on avait convenu de part et d'autre, à ce moment-là, que les nations autochtones se laisseraient dominer.


If this move comes as a result of a section of the bill we just passed with respect to maritime laws - and I am not sure which it is, as I have not had time to go back and research this - we had asked specifically whether the clauses of that act, which allow the minister to exempt from these very provisions, wo ...[+++]

Si c'est le résultat d'un article du projet de loi que l'on vient d'adopter au sujet du droit maritime, - je ne sais pas lequel car je n'ai pas eu le temps de faire des recherches - nous avions précisément demandé si les dispositions de cette loi autorisant le ministre à accorder des exemptions auraient un effet néfaste.


Mr. Davidson: Senator, you are referring to Bill S-2, which was passed by Parliament last spring and made an amendment to section 11 of the Citizenship Act to allow individuals who had lost their citizenship as a minor child under the former 1947 act to apply for resumption of citizenship.

M. Davidson : Sénateur, vous faites référence au projet de loi S-2, qui a été adopté par le Parlement le printemps dernier et qui modifiait l'article 11 de la Loi sur la citoyenneté pour permettre aux personnes qui avaient perdu leur citoyenneté dans leur enfance, en vertu de l'ancienne loi de 1947, de récupérer leur citoyenneté.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'passed the divorce act had allowed themselves' ->

Date index: 2023-10-12
w