Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "passed if canadians had understood what " (Engels → Frans) :

Very quickly it affected many Canadians in a way we would rather not have happened, but Canadians understood their responsibility, Canadians understood what government had to do and they made some very serious sacrifices.

Cette situation a rapidement affecté de nombreux Canadiens d'une façon qu'on aurait préféré éviter, mais les Canadiens ont compris leur responsabilité, ils ont compris ce que le gouvernement devait faire et ils ont consenti de très grands sacrifices.


If the Council had got its way, the research appropriations would have been cut by around half a billion euro compared with the amount originally proposed by the Commission, and in this regard, I have not yet fully understood what the Council was thinking.

Si le Conseil avait eu gain de cause, les crédits de recherche auraient été réduits d’environ un demi-milliard d’euros par rapport au montant initialement proposé par la Commission, et, à cet égard, je n’ai pas encore bien compris ce que pensait le Conseil.


Since I only had one and a half minutes perhaps I did not make myself understood. What I meant to say is that I had deduced from the Council conclusions that it had already been decided to pursue, to reopen partnership negotiations, association treaty negotiations, and that whatever happens, it matters little how the Summit of 14 November, which is likely to be difficult, pans out, as in any even ...[+++]

Mais ce que j’ai voulu dire – et comme je n’avais qu’une minute trente, je me suis peut-être mal exprimée – c’est que je pensais déduire des conclusions du Conseil que la décision de poursuivre, de reprendre les négociations pour le partenariat, le traité d’association, avait en fait déjà été prise et que, quoi qu’il arrive, peu importe le déroulement du sommet du 14 qui risque d’être difficile, en tout état de cause, les négociations reprendraient, et qu’on prendrait en compte, bien sûr – il ne manquerait plus que cela – l’évaluation de la Commission et du Conseil. Et en fait, je voulais un peu plus de clarifications à ce sujet.


If I understood what was said correctly, the gist of what had happened was that someone had suffered health problems and was presumably treated in a clinic against his will, whereupon the clinic demanded payment for services that were not covered by his insurance.

Si j’ai bien compris ce qu’il a dit, le fond de l’histoire est qu’une personne a connu des problèmes de santé et a été traitée dans une clinique contre sa volonté et la clinique lui a demandé de payer pour des services non couverts par son assurance.


If I understood what was said correctly, the gist of what had happened was that someone had suffered health problems and was presumably treated in a clinic against his will, whereupon the clinic demanded payment for services that were not covered by his insurance.

Si j’ai bien compris ce qu’il a dit, le fond de l’histoire est qu’une personne a connu des problèmes de santé et a été traitée dans une clinique contre sa volonté et la clinique lui a demandé de payer pour des services non couverts par son assurance.


We are beginning to make very substantial changes and improvements in the condition of services for reservists (1325) [Translation] Mr. Michel Bellehumeur (Berthier Montcalm, BQ): Madam Speaker, I listened to the minister, who said he had understood what people wanted and that that was what had finally convinced him to make amendments to Bill C-42.

Nous commençons à apporter des améliorations et des changements très substantiels dans les conditions de service pour les réservistes (1325) [Français] M. Michel Bellehumeur (Berthier Montcalm, BQ): Madame la Présidente, j'ai écouté le ministre qui disait avoir entendu ce que les gens voulaient et que, finalement, c'était ce qui l'aurait amené à apporter des modifications au projet de loi C-42.


Hon. John Manley (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, I am always willing to take support where I can find it but I wish he had understood what I had said.

L'hon. John Manley (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, je suis toujours disposé à accepter tout appui que l'on peut m'accorder, mais j'aurais aimé qu'il comprenne ce que j'ai dit.


– Mr President, inevitably Commissioner Liikanen was not in a position other than to reply formally to the debate and say that he had heard what had been said and would pass it on.

- (EN) Monsieur le Président, inévitablement, M. le commissaire Liikanen n’avait pas d’autre alternative que de répondre de manière formelle au débat et de dire qu’il avait bien entendu ce qui avait été dit et qu’il le rapporterait.


NAFTA, I think we all agree, would never have passed if Canadians had understood what the real implications of chapter 11 were.

L'ALENA, nous en convenons tous, n'aurait jamais été adopté si les Canadiens avaient compris les conséquences réelles qu'aurait le chapitre 11.


In fact, the Malouf commission also said that even if Canada had understood what the Europeans were really saying to us, the issue had probably become so polarized that there could have been no satisfactory resolution of it.

En fait, la Commission Malouf a également conclu que même si le Canada avait compris le message que les Européens voulaient lui transmettre, le débat s'était tellement polarisé qu'il aurait été impossible de le résoudre de façon satisfaisante.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'passed if canadians had understood what' ->

Date index: 2022-03-15
w