Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particular issues that senator stewart raised in his question yesterday " (Engels → Frans) :

Senator Cools: Perhaps we could also give some consideration to the particular issues that Senator Stewart raised in his question yesterday on the floor of the chamber, in particular looking at the peculiar parliamentary issues.

Le sénateur Cools: On pourrait peut-être tenir compte également des questions soulevées hier par le sénateur Stewart au Sénat concernant certains des aspects parlementaires.


The communication also seeks to launch debate on longer-term themes identified as being particular sensitive for the outermost regions (OR), and these are reflected in the issues which the honourable Member raises in his question: climate change, demographic change and migration management, agriculture, and maritime policy.

Cette communication propose également l'ouverture d'un débat sur des thématiques à plus long terme, identifiées comme particulièrement sensibles pour les régions ultrapériphériques (RUP) et correspondant à celles évoquées par l'honorable parlementaire: le défi du changement climatique, l'enjeu de l'évolution démographique et des flux migratoires, l'agriculture et la politique maritime.


According to Senator Stewart, I had raised in committee the critical question and, in his speech, Senator Stewart repeated that that question for the house.

Selon le sénateur Stewart, j'avais soulevé cette question cruciale au comité.


(f) any other questions, in particular issues methodology, arising from the establishment or implementation of statistical programmes that are raised by its Chair, either on his or her own initiative or at the request of a Member State.

(f) toutes autres questions, en particulier de caractère méthodologique, relevant de l'établissement ou de la mise en œuvre de programmes statistiques, qui sont soulevées par son président, soit à son initiative, soit à la demande d'un État membre.


Hon. Jack Austin (Leader of the Government): Honourable senators, I thank Senator Forrestall for raising this topic toward the end of his question yesterday so that I would have the opportunity this morning to speak to the Minister of National Defence with respect to the possible removal of DND headquarters ...[+++]

L'honorable Jack Austin (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je remercie le sénateur Forrestall d'avoir soulevé ce point vers la fin de sa question hier afin de me donner la chance de parler, ce matin, au ministre de la Défense nationale du déménagement possible du quartier général du MDN dans les bureaux vacants de la société JDS Uniphase à Nepean, si je ne me trompe pas.


The communication that I have spoken about is designed to deal with the situation that was raised by Mr Staes in his question, that is, focusing on the issues of the retention of water in meat products – in particular in poultry – and the inclusion of hydrolysed protein so as to retain the water in the product.

- (EN) La communication dont j’ai parlé vise à répondre à la situation abordée par M. Staes dans sa question, à savoir se concentrer sur les problèmes de rétention d’eau dans les produits de viande - principalement la volaille - et l’introduction de protéines hydrolysées dans le but de retenir l’eau dans le produit.


Honourable senators, I should like to move very quickly to some of the issues that Senator Andreychuk raised yesterday, with respect to the somewhat surprising testimony before the committee on the question of the Cree-Naskapi Nations.

Honorables sénateurs, je voudrais passer très rapidement à certaines des questions que le sénateur Andreychuk a soulevées hier, à propos du témoignage assez étonnant que nous avons entendu au comité au sujet des nations cris et naskapis.


Senator Furey: My question follows somewhat on Senator Roberge's, but it pertains to an issue that Senator Angus raised in the chamber in his reply to the bill when he referred to the retroactivity of Part 7.

Le sénateur Furey: Ma question fait suite en quelque sorte à celle du sénateur Roberge, mais elle rejoint une question que le sénateur Angus a soulevée à la Chambre, dans la réponse qu'il a faite au projet de loi, quand il a parlé de l'effet rétroactif de la partie 7.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particular issues that senator stewart raised in his question yesterday' ->

Date index: 2021-04-21
w