Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parliament but i suspect that my reasons were somewhat » (Anglais → Français) :

Mr. John Williams (St. Albert, Ref.): Mr. Speaker, I too would like to add my voice to that of the hon. member for Fraser Valley who indicated that it does seem to be this is not going to be a fractious Parliament but perhaps a raucous Parliament if the government continues in this vein of trying to impose its will without Parliament being given the opportunity to debate and for the people who were elected to come here and speak to be given the opportunity to speak.

M. John Williams (St. Albert, Réf.): Monsieur le Président, je veux, moi aussi, appuyer les dires du député de Fraser Valley, qui affirmait que notre Parlement sera reconnu non pas pour être hargneux, mais peut-être pour être tapageur, si le gouvernement continue de tenter de nous imposer sa volonté, sans donner au Parlement la chance de tenir des débats et aux élus d'y exprimer leur point de vue.


I think Senator Joyal mentioned during my previous appearance before this committee that there were amendments made talking about Parliament but defining Parliament as only the lower house, not both Houses.

Je crois que le sénateur Joyal a mentionné, la dernière fois que j'ai témoigné devant le comité, qu'on avait apporté des modifications à des endroits où l'on parlait du Parlement comme de la chambre basse, et non comme des deux chambres.


Mr. Peter Stoffer: But, sir, isn't it reasonable to suspect that if, for example, workers in the IMP hangar in Halifax—IMP does military subcontracting work—went out on strike and the military required those components in order to do its job effectively.Suppose the workers were blocking the access road. Of course, you can get a court injunction to limit the number of strikers, but with this bill, couldn't you effectively determine that the area is a military zone?

M. Peter Stoffer: Mais, n'est-il pas raisonnable de présumer que si, par exemple, les employés du hangar IMP à Halifax—IMP est un sous-contractant pour les Forces canadiennes—déclenchaient la grève et que les militaires avaient besoin des articles dans ce hangar pour faire leur travail.Si ces employés bloquaient l'accès à la route.Vous pourriez bien sûr obtenir une injonction pour limiter le nombre de grévistes, mais en vertu de ce projet de loi, ne pourriez-vous pas simplement déclarer l'endroit zone de sécurité militaire?


I therefore voted against acceptance of the budget when it came before this Parliament, but I suspect that my reasons were somewhat different to those of most of the other Members of the institution who also voted against it.

Cela dilapide la ristourne obtenue de haute lutte par Mme Thatcher. C’est pourquoi j’ai voté contre l’approbation du budget lorsqu’il a été présenté au Parlement, mais je suppose que mes raisons étaient un peu différentes de celles de la plupart des autres députés de l’Assemblée qui ont aussi voté contre.


By way of introduction, it is worth noting that, as members of the House of Commons, we not only have the great honour of representing Canadians, we also have the opportunity to learn a little more about matters under federal jurisdiction that were perhaps addressed in previous parliaments, but that, for one reason or another, we are not familiar with.

En guise d'introduction, il est intéressant de mentionner qu'à titre de député à la Chambre des communes, on a non seulement l'honneur le plus important, c'est-à-dire de représenter les citoyens, mais aussi la chance d'en apprendre un peu plus sur des dossiers de compétence fédérale, qui ont peut-être été traités lors des législatures précédentes et qu'on n'a pas connus pour une raison x ou y.


It is a somewhat unprecedented exercise in style that the European Parliament is carrying out on this report since, I would remind you, the issue of urban mobility was first raised by the transport commissioner, Jacques Barrot, over two years ago now, and it resulted in a Green Paper by the European Commission, which submitted its conclusions to us in spring 2007. The latter were addressed in a report – an own-initiative report – by our Parliament, dra ...[+++]

C'est un exercice de style un peu inédit auquel se livre le Parlement européen sur ce rapport puisque, je vous le rappelle, la question de la mobilité urbaine a été initiée par le commissaire aux transports, Jacques Barrot, il y a maintenant plus de deux ans, et elle s'est traduite par un livre vert de la Commission européenne qui nous a livré ses conclusions au printemps 2007, avec un rapport de notre Parlement – un rapport d'initiative – sous la signature de mon collègue Reinhard Rack, ici présent.


My friends, Parliament would, however, be somewhat out of balance if one Liberal were now to be succeeded by another, and if the second-largest group in this House were to be kept out of the Presidential office for at least twelve-and-a-half years.

Chers amis, l'équilibre du Parlement serait toutefois menacé si un libéral devait aujourd'hui succéder à un autre et si le deuxième groupe le plus important au sein de cette Assemblée devait être écarté du siège présidentiel pendant au moins douze ans et demi.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I have taken the floor to explain the reasons why I am going to vote against the motion and my concern over two issues, which were included in the resolution at the request of some Members, who, I feel, are trying to exploit the credibility of the European Parliament in order to further ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, je prends la parole pour expliquer les raisons d'un vote contraire et d'une perplexité sur deux questions contenues dans la résolution à la demande de certains parlementaires désireux selon moi d'utiliser la crédibilité du Parlement européen comme un instrument servant à promouvoir des intérêts particuliers contrastant avec ceux de la société communautaire en général, et italienne en particulier. Je vise, Monsieur le Président, les points 38, 41 et 42 du rapport Haarder.


Firstly, I would like to say to my colleagues who, in January and February, protested against the motion which established the Committee of Wise Men, thinking that it was a kind of manoeuvring to stifle everything through the creation of a committee, that I think they realise they were very wrong in their viewpoint and reasoning, and they should at least withdraw all the criticisms they made at that time of the European Parliament’s initiative, which I believe was a positi ...[+++]

Certains députés se sont vivement opposés, en janvier et en février, à la motion instituant le comité des sages - ils pensaient en effet qu’il s’agissait d’une sorte de coup de main visant à tout noyer par le biais de la création d’un comité. Je voudrais leur dire la chose suivante: je pense qu’ils se rendent compte qu’ils ont commis une grosse erreur, d’optique et de raisonnement, et qu’ils devraient retirer tout au moins toutes les critiques émises alors à l’encontre de cet élan apporté, de façon fort positive selon mo ...[+++]


I was not asked my opinion by the Parliament, but, if I were asked, I would say that it may be preferable that it be a retired judge.

Le Parlement ne m'a pas demandé mon opinion, mais, s'il l'avait fait, j'aurais dit qu'il me semble préférable de nommer un juge à la retraite.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parliament but i suspect that my reasons were somewhat' ->

Date index: 2022-12-21
w