Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ourselves into those » (Anglais → Français) :

We have done an excellent job in integrating ourselves into those markets using Canadian expertise, while educating the Chinese and Indian population to develop their own internal expertise in the marketplace.

Nous avons très bien su nous intégrer à ces marchés en utilisant le savoir-faire canadien, tout en formant la population chinoise et indienne pour la doter de son propre savoir-faire sur le marché interne.


This is not the time to divide ourselves into those who take a hard line and those who take a softer line or to act solely from the perspective of national interest.

Ce n’est pas le moment de nous diviser entre un camp prônant la ligne dure et un autre camp privilégiant la flexibilité ou d’agir unilatéralement pour protéger nos intérêts nationaux.


That is why we have mainly limited ourselves to those amendments which are directly related to the entry into force of the new treaty.

C’est pourquoi nous n’avons examiné que les amendements portant directement sur l’entrée en vigueur du Traité.


That is why we have mainly limited ourselves to those amendments which are directly related to the entry into force of the new treaty.

C’est pourquoi nous n’avons examiné que les amendements portant directement sur l’entrée en vigueur du Traité.


Mr. Speaker, it gets back down to those three key points, but before I go into those three key issues, the question we all have to ask ourselves is, why would the Conservative government capitulate to a deal right now?

Monsieur le Président, la situation se résume en trois éléments clés, mais avant de les aborder, la question que nous devons tous nous poser est la suivante: Pourquoi le gouvernement conservateur capitule-t-il pour conclure une entente en ce moment? Nous gagnons devant les tribunaux.


For, in the final analysis, we are negotiating with a state which enforces the death penalty, and to which we are thinking of extraditing our nationals; a state which does not respect fundamental human rights, particularly in relation to anti-terrorist legislation; a state which submits ever more cases to its military tribunals, so that we may perhaps see our own nationals judged by a US military tribunal; a state whose personal data transfer legislation is in flagrant contravention of our laws. Ultimately, we might ask ourselves, in view of all this, why we pass laws on these matters, and on many more besides, if we are then to put ...[+++]

Car enfin, nous sommes en train de traiter avec un État qui applique la peine de mort, et vers lequel nous envisageons d’extrader des nationaux; un État qui ne respecte pas les droits fondamentaux, notamment dans le cadre des lois antiterroristes; un État qui augmente sans cesse les cas de saisine de ses tribunaux militaires, de sorte qu’on en viendrait peut-être à voir des ressortissants de nos nations jugés par un tribunal militaire américain; un État dont la réglementation relative au transfert de données personnelles viole de façon flagrante nos lois, de sorte que, finalement, nous pouvons nous demander pourquoi nous votons des lo ...[+++]


I know that might be difficult in corridors where rights of way don't exist, and so on and so forth, but at the end of the day, if we really want to start thinking outside the box and propelling ourselves into looking at rail being a real alternative, and not necessarily only feel that we can only move this much, if we want to move people out of cars and be able to move them as quickly as possible, then it may very well be that we have to work with others and look for new rights of way and, essentially, look at totally dedicated passenger infrastructure (1620) Mr. Doug Kelsey: ...[+++]

Je sais que cela peut être difficile dans les corridors où les emprises n'existent pas, et ainsi de suite, mais au bout du compte, si l'on veut vraiment sortir des sentiers battus et vraiment faire du transport ferroviaire une alternative, et ne pas nécessairement penser qu'on est limité sur ce point, si l'on veut que les gens cessent de prendre leurs voitures et qu'ils puissent se déplacer le plus rapidement possible, il nous faudra peut-être alors vraiment travailler avec d'autres et trouver de nouvelles emprises et, essentiellement, songer à créer une infrastructure qui serait expressément vouée au transport des personnes (1620) M. Do ...[+++]


When our response to the 21 million refugees is higher walls around ourselves, then we are stuffing poor people’s money into the pockets of those who should have enough money as it is.

Lorsque nous répondons à ces 21 millions de réfugiés en dressant des murs encore plus hauts autour de nous, nous soutirons l’argent des pauvres pour remplir les poches de ceux qui devraient être déjà suffisamment riches.


For those who worry too much, and I think unnecessarily, on reading this law and ask if we have put ourselves into a second constitutional strait-jacket after the 1982 amendments, the answer is no. I believe this generation of Canadians and British Columbians, many of whom I have taught, the many hundreds of thousands who have communicated their desire for one Canada, all have a rendezvous with the Constitution Act, if not this year then certainly by the end of the century.

Pour ceux que la lecture de cette mesure législative inquiète démesurément, et je dirais inutilement, ceux qui se demandent si nous nous sommes encore mis dans un carcan constitutionnel après les amendements de 1982, la réponse est non. Je crois que les Canadiens et les Britanno-Colombiens de la présente génération, dont beaucoup ont été mes élèves, que ces centaines de milliers de gens qui ont exprimé le désir d'avoir un Canada uni ont un rendez-vous avec la Loi constitutionnelle.


In this tragic instance when no justice seems to have been served, when we value ourselves as those who speak about justice and human rights, we have to intercede on behalf of those who cannot speak (1900 ) I would like to see a royal commission struck to look into this accident.

Dans ce cas-ci, des plus tragiques, où justice ne semble jamais avoir été faite, nous, qui nous disons les défenseurs de la justice et des droits de la personne, devons intervenir au nom des personnes qui ne peuvent pas se défendre (1900) Je voudrais que l'on institue une commission royale d'enquête sur cet accident.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ourselves into those' ->

Date index: 2022-03-09
w