Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "our american neighbours also had some unfortunate " (Engels → Frans) :

Imagine the Euro had not existed after the terrorist attacks in New York and Washington, if it had not existed in the wake of the Iraq war, which the Americans triggered and which some Europeans – not all – lent their support to.

Imaginez qu'il n'y ait pas eu l'euro après les attentats de New York et de Washington.


If that is true, and if those productivity improvements are large indeed, they would need to be larger than our American neighbour's if that were to happen, we would also have some upward pressure on our currency.

S'il en est bien ainsi et si ces améliorations de la productivité sont importantes en fait, il faudrait qu'elles soient plus importantes que celles de nos voisins américains , si cela se produisait, notre monnaie subirait également des pressions à la hausse.


I do not want to use that to score anti-American points right now, but Richard Haas, an American moderate, recently had some things to say on the subject, and I shall now quote him word for word:

Je ne veux pas en profiter pour marquer des points anti-américains, mais Richard Haas, un Américain modéré, s’est récemment exprimé sur le sujet et je voudrais le citer mot pour mot:


Our American neighbours also had some unfortunate experience with constitutional property rights during the first half of this century.

Nos voisins américains ont connu une expérience regrettable pendant la première moitié du siècle en garantissant dans leur constitution le droit de propriété.


As it happens, Slovakia, like the neighbouring Czech Republic, has had the unfortunate experience of a massive pollution of water, including ground water, in connection with the deployment of the Soviet armed forces that occupied the country for 21 long years.

Il se trouve que la Slovaquie, comme la République tchèque voisine, a malheureusement connu une pollution massive de l’eau, y compris des eaux souterraines, liée au déploiement des forces armées soviétiques qui ont occupé le pays pendant 21 longues années.


We had some amusement when six months ago Mr Livingstone went 5000 miles to try to see President Chávez but unfortunately got stranded in Cuba because the President could not find the time to see him.

Nous avons bien ri lorsqu’il y a six mois, M. Livingstone s’est retrouvé à Cuba après avoir effectué un voyage de 5 000 miles pour rencontrer M. Chávez, parce que le président n’avait pas le temps de le recevoir. Cet épisode nous a beaucoup amusés.


– Madam President, may I say in response to Mr Swoboda’s first question that he may have had some unfortunate encounters but they would certainly have been with a minority of staff.

- (EN) Madame la Présidente, puis-je d'abord dire, en réponse à la première question de M. Swoboda, qu'il a peut-être eu quelques expériences malheureuses, mais qu'elles ne concernent certainement qu'une minorité du personnel.


The Commission is now proposing that we should establish a circle of friends around the enlarged EU, but, President Prodi, we have, over the past few years, not even managed to gain enough friends among the governments of the candidate countries, and we have to concede that the Americans have sometimes had more success in alienating at least the governments of certain countries even before their accession, usin ...[+++]

Aujourd'hui, la Commission propose la création d'un cercle d'amis à l'extérieur de l'Union élargie. Monsieur le Président, nous n'avons même pas réussi, ces dernières années, à nous faire suffisamment d'amis au sein des gouvernements des pays candidats. Et nous devons bien admettre que les Américains ont parfois eu davantage de succès - grâce à l'argent du lobbyisme, à un réseau dense d'institutions et de fondations, en partie soutenues par la diaspora, et, si nécessaire, en ayant recours ...[+++]


I can tell you from some conversations I have had that few issues are as much of an irritant to our American neighbours or as frustrating to the Canadian and United States law enforcement and security communities as is the issue of illegal migration from Canada.

Je peux vous dire, d'après les conversations que j'aie eues, que peu de questions irritent autant nos voisins américains et frustrent autant les milieux de la police et de la sécurité au Canada et aux États-Unis que la migration illégale en provenance du Canada.


Mr. Pierre de Savoye: Mr. Speaker, if, at some point in time—and I am talking about 40 years ago, not 11—the Government of Canada had taken appropriate measures to make sure our American neighbours did not dump their wastewater into the Great Lakes, thus polluting the St. Lawrence River, which is the backbone of Quebec's development, we would not have the pollution level ...[+++]

M. Pierre de Savoye: Monsieur le Président, si le gouvernement du Canada avait, à une certaine époque, soit il y a 40 ans et non pas il y a 11 ans, pris des dispositions appropriées pour s'assurer que nos voisins des États-Unis ne rejettent pas leurs eaux usées dans les Grands Lacs de façon à polluer notre Saint-Laurent, qui est l'épine dorsale du développement québécois, on n'aurait pas le niveau de pollution qu'on connaît aujourd'hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our american neighbours also had some unfortunate' ->

Date index: 2021-09-18
w