Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "originated with aboriginal colleagues who brought " (Engels → Frans) :

It originated with Aboriginal colleagues who brought to our attention the shocking situation of the Aboriginal communities as it applies to drinking water.

Ce sont des collègues autochtones qui ont porté à notre attention la situation choquante des collectivités autochtones en matière d'eau potable.


I will finish by echoing Lord Dartmouth’s call: if – as was suggested today – we need to have female candidates in some of these roles, I can think of no one better than the whistle-blower who brought down the previous Commission, my South-East of England colleague Ms Andreasen.

Je terminerai en faisant écho à l’appel de Lord Dartmouth: si, comme on l’a suggéré aujourd’hui, nous avons besoin de candidates féminines pour l’un ou l’autre de ces postes, je crois que personne ne conviendrait mieux que cette personne qui a vendu la mèche et a fait tomber la dernière commission, j’ai nommé ma collègue du Sud-est de l’Angleterre, Mme Andreasen.


It was Celtic invaders who first crossed the ewes that existed in Portugal with the rams which they brought with them and which gave rise to the original stem from which today's sheep are descended.

C’est en croisant les brebis existantes au Portugal avec les béliers qu’ils avaient emmenés avec eux que les envahisseurs celtes ont obtenu la première souche «churra» (brute), de laquelle descendent les ovins contemporains de la race.


I thank the two rapporteurs who brought this through the committee to this plenary and I wish the Commissioner well in his work. May I also wish well Mr Sjöstedt, our friend and colleague from the Environment Committee.

Je tiens à remercier les deux rapporteurs qui, après avoir fait accepter leurs textes en commission, les ont fait aboutir en plénière, et à souhaiter bonne chance au commissaire, ainsi qu’à M. Sjöstedt, mon ami et collègue de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire.


– (FR) Mr President, since our debate two weeks ago, there have been constant changes in the situation in Lebanon in reaction to the pressure – as everyone knows and has commented – brought to bear by a people who are almost entirely united, regardless of their origin or religion, and who are continuing to demand their freedom to live and their freedom of thought.

- Monsieur le Président, depuis notre débat d’il y a quinze jours, la situation au Liban n’a cessé d’évoluer sous la pression - tout le monde l’a dit, tout le monde l’a en tête - d’un peuple presque tout entier rassemblé, sans considération d’origine et de religion, et qui continue de réclamer sa liberté de vivre et de penser.


One of the fundamental aspects of this legislation, which warrants emphasis, is that it originates not so much with the Government of Canada, and I mean no disrespect in that regard, but rather with a group of visionary leaders, aboriginal Canadians who have fought for their vision of self-government and who have persisted in the face of considerable difficulty.

L'un des aspects fondamentaux de cette mesure, et il vaut la peine d'insister, c'est qu'elle ne vient pas tant du gouvernement du Canada, sauf son respect, mais d'un groupe de dirigeants visionnaires qui ont lutté pour faire prévaloir leur conception de l'autonomie gouvernementale et ont persévéré malgré des difficultés considérables.


It must be noted at the outset that this legislation originates not with the government, but rather with a group of visionary aboriginal Canadians who have fought for their vision of self-government and who have persisted in the face of considerable difficulty.

Il convient de signaler au départ que son idée émane non pas du gouvernement mais plutôt d'un groupe de Canadiens autochtones d'avant-garde qui ont défendu leur vision de l'autonomie gouvernementale et qui ont persévéré en dépit de difficultés considérables.


The record reveals that seven members voted yes to call the question and one member voted no. Mr. Speaker, you will further note that the members who brought this point of privilege to your attention were: the member for Acadie Bathurst, who was nowhere near Room 237-C at the time of the meeting; the member for Saint-Hyacinthe—Bagot, who attends the aboriginal affairs and northern development issues; and his colleague, the member for Sherbrooke, ...[+++]

Le compte rendu révèle que sept membres du comité ont voté en faveur de la mise aux voix, et un membre, contre. Monsieur le Président, vous vous souviendrez que les députés qui ont soulevé cette question de privilège étaient: le député d'Acadie Bathurst, qui était à des lieues de la pièce 237-C au moment de la séance; le député de Saint-Hyacinthe—Bagot, qui s'intéresse aux questions concernant les affaires autochtones et le développement du Nord; et son collègue, le député de Sherbrooke, qui s'intéresse aux questions liées aux ressources naturelles, et qui a voté en faveur de la mise aux voix.


I consider that these persistent colleagues, who are keen to give their own ruling in the case brought before the Court, thus pre-empting the course of events by pronouncing a judgment without court proceedings, in obvious violation of Article 213, and depriving the man of his pension rights, are usurping a function which is rightly a matter for the courts.

Je pense que quand ce collègue infatigable qui prend une résolution dans une affaire qui est portée devant la Cour de justice et préjuge du cours des événements en reniant hors plaidoiries une sentence qui stipule qu'il est question d'une violation patente de l'article 213 et qui prive l'homme de son droit à la pension, il s'attribue une fonction qui revient au tribunal.


I commend my two colleagues who spoke before me, the member for Kitchener Centre and my colleague from Mount Royal who brought forward the bill dealing with international co-operation.

Je félicite mes deux collègues qui ont pris la parole avant moi, le député de Kitchener-Centre et le député de Mont-Royal—qui a présenté le projet de loi concernant la coopération internationale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'originated with aboriginal colleagues who brought' ->

Date index: 2024-02-14
w